| King James BibleAnd he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, 
 Darby Bible Translation
 and he stood and blessed the whole congregation of Israel  with a loud voice, saying, 
 English Revised Version
 And he stood, and blessed all the congregation of Israel with a loud voice, saying, 
 World English Bible
 He stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying, 
 Young's Literal Translation
  and he standeth and blesseth all the assembly of Israel with a loud voice, saying, 1 i Mbretërve 8:55 AlbanianPastaj u ngrit dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit me zë të lartë, duke thënë:
 De Künig A 8:55 BavarianEr traat vor de gantze Versammlung von Isryheel, gsögnt s und rief laut aus:
 3 Царе 8:55 BulgarianИ застана та благослови с висок глас цялото Израилево общество, като каза:
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)站著,大聲為以色列全會眾祝福,說:
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)站着,大声为以色列全会众祝福,说:
 列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Traditional)站 著 , 大 聲 為 以 色 列 全 會 眾 祝 福 , 說 :
 列 王 紀 上 8:55 Chinese Bible: Union (Simplified)站 着 , 大 声 为 以 色 列 全 会 众 祝 福 , 说 :
 1 Kings 8:55 Croatian Biblepa istupi te blagoslovi sav  zbor Izraelov govoreći jakim glasom:
 První Královská 8:55 Czech BKRA stoje, dobrořečil všemu shromáždění Izraelskému hlasem velikým, řka:
 Første Kongebog 8:55 DanishDerpaa traadte han frem og velsignede med høj Røst hele Israels Forsamling, idet han sagde:
 1 Koningen 8:55 Dutch Staten VertalingZo stond hij, en zegende de ganse gemeente van Israel, zeggende met luider stem:
 1 Királyok 8:55 Hungarian: KaroliÉs felállván megáldá az Izráel egész gyülekezetét, felszóval ezt mondván:
 Reĝoj 1 8:55 EsperantoKaj li starigxis, kaj benis la tutan komunumon de Izrael per lauxta vocxo, dirante:
 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA  8:55 Finnish: Bible (1776)Ja seisoi ja siunasi koko Israelin joukon, korotetulla äänellä, ja sanoi:
1 Rois 8:55 French: Darbyet il se tint debout et benit à haute voix toute la congregation d'Israel, disant:
 1 Rois 8:55 French: Louis Segond (1910)Debout, il bénit à haute voix toute l'assemblée d'Israël, en disant:
 1 Rois 8:55 French: Martin (1744)Il se tint debout, et bénit toute l'assemblée d'Israël à haute voix, en disant :
 1 Koenige 8:55 German: ModernizedUnd trat dahin und segnete die ganze Gemeine Israels mit lauter Stimme und sprach:
 1 Koenige 8:55 German: Luther (1912)und trat dahin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme und sprach:
 1 Koenige 8:55 German: Textbibel (1899)und trat hin und segnete die ganze Gemeinde Israel mit lauter Stimme, indem er sprach:
 1 Re 8:55 Italian: Riveduta Bible (1927)E, levatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele ad alta voce, dicendo:
 1 Re 8:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E rizzatosi in piè, benedisse tutta la raunanza d’Israele, ad alta voce, dicendo:
 1 RAJA-RAJA 8:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu berdirilah baginda, diberkatinya segenap sidang orang Israel sambil katanya dengan nyaring suaranya:
 I Regum 8:55 Latin: Vulgata ClementinaStetit ergo, et benedixit omni ecclesiæ Israël voce magna, dicens :
 1 Kings 8:55 MaoriA ka tu ia, ka manaaki i te huihui katoa o Iharaira, he nui te reo, a ka mea,
 1 Kongebok 8:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så trådte han frem og velsignet hele Israels menighet med høi røst og sa:
1 Reyes 8:55 Spanish: Reina Valera 1909Y puesto en pie, bendijo á toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:
 1 Reyes 8:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569y se puso en pie, y bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta:
 1 Reis 8:55 Portuguese: Bíblia King James Atualizadae pôs-se de pé. Abençoou em alta voz toda a congregação de Israel, exclamando:
 1 Reis 8:55 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadapôs-se em pé, e abençoou em alta voz a toda a congregação de Israel, dizendo:
 1 Imparati 8:55 Romanian: CornilescuŞi stînd în picioare, a binecuvîntat cu glas tare toată adunarea lui Israel, zicînd:
 3-я Царств 8:55 Russian: Synodal Translation (1876)И стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:
 3-я Царств 8:55 Russian koi8rИ стоя благословил все собрание Израильтян, громким голосом говоря:[]
 1 Kungaboken 8:55 Swedish (1917)och trädde fram och välsignade Israels hela församling med hög röst och sade:
 1 Kings 8:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At siya'y tumayo, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel ng malakas na tinig, na sinasabi,
 1 พงศ์กษัตริย์ 8:55 Thai: from KJVและพระองค์ทรงประทับยืน และทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นด้วยเสียงดังว่า
 1 Krallar 8:55 TurkishAyakta durup bütün İsrail topluluğunu yüksek sesle şöyle kutsadı:
 1 Caùc Vua 8:55 Vietnamese (1934)Người đứng chúc phước lớn tiếng cho cả hội chúng Y-sơ-ra-ên, mà rằng:
 |