1 Kings 8:14
King James Bible
And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: (and all the congregation of Israel stood;)

Darby Bible Translation
And the king turned his face, and blessed the whole congregation of Israel; and the whole congregation of Israel stood.

English Revised Version
And the king turned his face about, and blessed all the congregation of Israel: and all the congregation of Israel stood.

World English Bible
The king turned his face about, and blessed all the assembly of Israel: and all the assembly of Israel stood.

Young's Literal Translation
And the king turneth round his face, and blesseth the whole assembly of Israel; and all the assembly of Israel is standing.

1 i Mbretërve 8:14 Albanian
Pastaj mbreti u kthye dhe bekoi tërë asamblenë e Izraelit, ndërsa tërë asambleja e Izraelit rrinte në këmbë.

De Künig A 8:14 Bavarian
Aft gwenddt si dyr Künig um und gsögnt de gantze Menig Isryheel, wie s daastuendd.

3 Царе 8:14 Bulgarian
После царят обърна лицето си та благослови цялото Израилево общество, докато цялото Израилево общество стоеше на крака, като каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王轉臉為以色列會眾祝福,以色列會眾就都站立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。

列 王 紀 上 8:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 轉 臉 為 以 色 列 會 眾 祝 福 , 以 色 列 會 眾 就 都 站 立 。

列 王 紀 上 8:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 转 脸 为 以 色 列 会 众 祝 福 , 以 色 列 会 众 就 都 站 立 。

1 Kings 8:14 Croatian Bible
I, okrenuvši se, kralj blagoslovi sav izraelski zbor, a sav je izraelski zbor stajao.

První Královská 8:14 Czech BKR
A obrátiv král tvář svou, požehnání dával všemu shromáždění Izraelskému, všecko pak shromáždění Izraelské stálo.

Første Kongebog 8:14 Danish
Derpaa vendte Kongen sig om og velsignede hele Israels Forsamling, der imens stod op;

1 Koningen 8:14 Dutch Staten Vertaling
Daarna wendde de koning zijn aangezicht om, en zegende de ganse gemeente van Israel; en de ganse gemeente van Israel stond.

1 Királyok 8:14 Hungarian: Karoli
Azután megfordult a király, és megáldá Izráel egész gyülekezetét és az Izráel egész gyülekezete felállott.

Reĝoj 1 8:14 Esperanto
Kaj la regxo turnis sian vizagxon kaj benis la tutan komunumon de Izrael; kaj la tuta komunumo de Izrael staris.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 8:14 Finnish: Bible (1776)
Ja kuningas käänsi kasvonsa ja siunasi koko Israelin joukon. Ja koko Israelin joukko seisoi.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּסֵּ֤ב הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶת־פָּנָ֔יו וַיְבָ֕רֶךְ אֵ֖ת כָּל־קְהַ֣ל יִשְׂרָאֵ֑ל וְכָל־קְהַ֥ל יִשְׂרָאֵ֖ל עֹמֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויסב המלך את־פניו ויברך את כל־קהל ישראל וכל־קהל ישראל עמד׃

1 Rois 8:14 French: Darby
Et le roi tourna sa face, et benit toute la congregation d'Israel; et toute la congregation d'Israel etait debout.

1 Rois 8:14 French: Louis Segond (1910)
Le roi tourna son visage, et bénit toute l'assemblée d'Israël; et toute l'assemblée d'Israël était debout.

1 Rois 8:14 French: Martin (1744)
Et le Roi tournant son visage, bénit toute l'assemblée d'Israël; car toute l'assemblée d'Israël se tenait [là] debout.

1 Koenige 8:14 German: Modernized
Und der König wandte sein Angesicht und segnete die ganze Gemeine Israels; und die ganze Gemeine Israels stund.

1 Koenige 8:14 German: Luther (1912)
Und der König wandte sein Angesicht und segnete die ganze Gemeinde Israel; und die ganze Gemeinde Israel stand.

1 Koenige 8:14 German: Textbibel (1899)
Und der König wandte sein Angesicht und begrüßte mit einem Segenswunsche die ganze Gemeinde Israel, während die ganze Gemeinde Israel stand.

1 Re 8:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele; e tutta la raunanza d’Israele stava in piedi.

1 Re 8:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi il re voltò la faccia, e benedisse tutta la raunanza d’Israele or tutta la raunanza d’Israele stava quivi in piè,

1 RAJA-RAJA 8:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka berpalinglah baginda wajahnya, lalu diberkatinya akan segenap sidang orang Israel, maka segenap sidang orang Israelpun berdirilah.

I Regum 8:14 Latin: Vulgata Clementina
Convertitque rex faciem suam, et benedixit omni ecclesiæ Israël : omnia enim ecclesia Israël stabat.

1 Kings 8:14 Maori
Na ka tahuri te aroaro o te kingi, a manaakitia ana e ia te huihui katoa o Iharaira; a tu ana te huihui katoa o Iharaira.

1 Kongebok 8:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så vendte kongen sig om og velsignet hele Israels menighet, mens hele Israels menighet stod.

1 Reyes 8:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y volviendo el rey su rostro, bendijo á toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie.

1 Reyes 8:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba en pie.

1 Reis 8:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Em seguida o rei se voltou e abençoou toda a assembleia de Israel e toda a multidão se mantinha de pé.

1 Reis 8:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então o rei virou o rosto, e abençoou toda a congregação de Israel; e toda a congregação ficou em pe.   

1 Imparati 8:14 Romanian: Cornilescu
Împăratul şi -a întors faţa, şi a binecuvîntat pe toată adunarea lui Israel. Toată adunarea lui Israel era în picioare.

3-я Царств 8:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян; все собрание Израильтян стояло, –

3-я Царств 8:14 Russian koi8r
И обратился царь лицем своим, и благословил все собрание Израильтян; все собрание Израильтян стояло, --[]

1 Kungaboken 8:14 Swedish (1917)
Sedan vände konungen sig om och välsignade Israels hela församling, under det att Israels hela församling förblev stående.

1 Kings 8:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipinihit ng hari ang kaniyang mukha, at binasbasan ang buong kapisanan ng Israel: at ang buong kapisanan ng Israel ay tumayo.

1 พงศ์กษัตริย์ 8:14 Thai: from KJV
แล้วกษัตริย์ก็หันมาและทรงให้พรแก่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวง (ขณะที่ชุมนุมชนอิสราเอลทั้งปวงยืนอยู่)

1 Krallar 8:14 Turkish
Kral ayakta duran bütün İsrail topluluğuna dönerek onları kutsadıktan sonra şöyle dedi:

1 Caùc Vua 8:14 Vietnamese (1934)
Ðoạn, vua xây lại, và chúc phước cho hội chúng Y-sơ-ra-ên. Cả hội chúng Y-sơ-ra-ên đều đứng.

1 Kings 8:13
Top of Page
Top of Page