1 Kings 7:22
King James Bible
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

Darby Bible Translation
And upon the top of the pillars was lily-work; and the work of the pillars was finished.

English Revised Version
And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

World English Bible
On the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

Young's Literal Translation
and on the top of the pillars is lily-work; and the work of the pillars is completed.

1 i Mbretërve 7:22 Albanian
Në majë të shtyllave kishte një punim në formë zambaku. Kështu mbaroi punimi i shtyllave.

De Künig A 7:22 Bavarian
Obn auf de Säulnen warnd Haeupter wie Ilgnen. Yso wurdnd d Säulnen naach und z naach förtig.

3 Царе 7:22 Bulgarian
И на върховете на стълбовете имаше изработени кремове. Така се свърши направата на стълбовете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在柱頂上刻著百合花。這樣,造柱子的工就完畢了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在柱顶上刻着百合花。这样,造柱子的工就完毕了。

列 王 紀 上 7:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 柱 頂 上 刻 著 百 合 花 。 這 樣 , 造 柱 子 的 工 就 完 畢 了 。

列 王 紀 上 7:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 柱 顶 上 刻 着 百 合 花 。 这 样 , 造 柱 子 的 工 就 完 毕 了 。

1 Kings 7:22 Croatian Bible
Na samom vrhu stupova postavi izrađene ljiljane. I tako dovrši stupove.

První Královská 7:22 Czech BKR
A na vrchu sloupů těch bylo dílo liliové. I dokonáno jest dílo sloupů.

Første Kongebog 7:22 Danish
Øverst paa Søjlerne var der liljeformet Arbejde. Saaledes blev Arbejdet med Søjlerne færdigt.

1 Koningen 7:22 Dutch Staten Vertaling
En op het hoofd der pilaren was het leliewerk; alzo werd het werk der pilaren volmaakt.

1 Királyok 7:22 Hungarian: Karoli
És az oszlopok tetején liliomok formáltattak vala. És ilyen módon végezteték el az oszlopok míve.

Reĝoj 1 7:22 Esperanto
Sur la suproj de la kolonoj estis skulptajxo en formo de lilio. Tiel estis finita la laboro de la kolonoj.

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 7:22 Finnish: Bible (1776)
Ja ne seisoivat patsasten päissä, tehdyt niinkuin kukkaiset; ja niin päätettiin patsasten teko.

Westminster Leningrad Codex
וְעַ֛ל רֹ֥אשׁ הָעַמּוּדִ֖ים מַעֲשֵׂ֣ה שֹׁושָׁ֑ן וַתִּתֹּ֖ם מְלֶ֥אכֶת הָעַמּוּדִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ועל ראש העמודים מעשה שושן ותתם מלאכת העמודים׃

1 Rois 7:22 French: Darby
Et sur le sommet des colonnes, il y avait un ouvrage de lis. Et l'ouvrage des colonnes fut acheve.

1 Rois 7:22 French: Louis Segond (1910)
Il y avait sur le sommet des colonnes un travail figurant des lis. Ainsi fut achevé l'ouvrage des colonnes.

1 Rois 7:22 French: Martin (1744)
Et [on posa] sur le chapiteau des colonnes l'ouvrage fait en façon de fleurs de lis; ainsi l'ouvrage des colonnes fut achevé.

1 Koenige 7:22 German: Modernized
Und es stund also oben auf den Säulen wie Rosen. Also ward vollendet das Werk der Säulen.

1 Koenige 7:22 German: Luther (1912)
Und es stand also oben auf den Säulen wie Lilien. Also ward vollendet das Werk der Säulen.

1 Koenige 7:22 German: Textbibel (1899)
Und oben auf den Säulen war's wie Lilien gestaltet. Also ward das Werk der Säulen vollendet.

1 Re 7:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
In cima alle colonne c’era un lavoro fatto a forma di giglio. Così fu compiuto il lavoro delle colonne.

1 Re 7:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E mise il lavoro fatto in forma di giglio in cima delle colonne. E così fu compiuto il lavoro delle colonne.

1 RAJA-RAJA 7:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di atas kepala tiang itu adalah perbuatan bunga berkembang; demikian habislah sudah pekerjaan memperbuatkan tiang itu.

I Regum 7:22 Latin: Vulgata Clementina
Et super capita columnarum opus in modum lilii posuit : perfectumque est opus columnarum.

1 Kings 7:22 Maori
He rengarenga ano te mahi o te pito ki runga o nga pou: na ka oti te mahi o nga pou.

1 Kongebok 7:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På toppen av søilene var det liljeformet arbeid. Så var arbeidet med søilene ferdig.

1 Reyes 7:22 Spanish: Reina Valera 1909
Y puso en las cabezas de las columnas labor en forma de azucenas; y así se acabó la obra de las columnas.

1 Reyes 7:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En las cabezas de las columnas había una obra de lirios; y así se acabó la obra de las columnas.

1 Reis 7:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os captéis no alto tinham o formato de lírios. E assim a obra da grandes colunas foi concluída.

1 Reis 7:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Sobre o alto das colunas estava a obra de lírios. E assim se acabou a obra das colunas.   

1 Imparati 7:22 Romanian: Cornilescu
În vîrful stîlpilor era o lucrătură în chip de crini. Astfel s'a isprăvit lucrarea stîlpilor.

3-я Царств 7:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И над столбами поставил венцы , сделанные наподобие лилии; так окончена работа над столбами.

3-я Царств 7:22 Russian koi8r
И над столбами поставил [венцы], сделанные [наподобие] лилии; так окончена работа над столбами.[]

1 Kungaboken 7:22 Swedish (1917)
Överst voro pelarna utformade till liljor. Så blev då arbetet med pelarna fullbordat.

1 Kings 7:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa dulo ng mga haligi ay may yaring lila: sa gayo'y ang gawain sa mga haligi ay nayari.

1 พงศ์กษัตริย์ 7:22 Thai: from KJV
และบนยอดเสานั้นเป็นลายดอกบัว งานของเสาก็สำเร็จดังนี้แหละ

1 Krallar 7:22 Turkish
Sütun başlıkları nilüfer biçimindeydi. Böylece sütunların işi tamamlanmış oldu. gelebilir.

1 Caùc Vua 7:22 Vietnamese (1934)
Trên chót trụ, thì chế hình hoa huệ. Công việc làm những cây trụ đều hoàn thành là như vậy.

1 Kings 7:21
Top of Page
Top of Page