1 Kings 2:43
King James Bible
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?

Darby Bible Translation
Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I charged thee with?

English Revised Version
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?

World English Bible
Why then have you not kept the oath of Yahweh, and the commandment that I have instructed you with?"

Young's Literal Translation
and wherefore hast thou not kept the oath of Jehovah, and the charge that I charged upon thee?'

1 i Mbretërve 2:43 Albanian
Pse, pra, nuk e respektove betimin që i bëre Zotit dhe urdhrin që të kishte dhënë?".

De Künig A 2:43 Bavarian
Und zwö haast dann önn Aid bei n Herrn und meinn Befelh nit beachtt?"

3 Царе 2:43 Bulgarian
Защо, прочее, не опази Господната клетва и заповедта, която ти дадох?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在你為何不遵守你指著耶和華起的誓和我所吩咐你的命令呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在你为何不遵守你指着耶和华起的誓和我所吩咐你的命令呢?”

列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 你 為 何 不 遵 守 你 指 著 耶 和 華 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ?

列 王 紀 上 2:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 你 为 何 不 遵 守 你 指 着 耶 和 华 起 的 誓 和 我 所 吩 咐 你 的 命 令 呢 ?

1 Kings 2:43 Croatian Bible
Zašto nisi održao zakletvu Jahvinu i zapovijed koju sam ti dao?"

První Královská 2:43 Czech BKR
Pročež jsi tedy neostříhal přísahy Hospodinovy a přikázaní, kteréž jsem přikázal tobě?

Første Kongebog 2:43 Danish
Hvorfor holdt du da ikke den Ed, du svor ved HERREN, og den Befaling, jeg gav dig?«

1 Koningen 2:43 Dutch Staten Vertaling
Waarom dan hebt gij den eed des HEEREN niet gehouden, en het gebod, dat ik over u geboden had?

1 Királyok 2:43 Hungarian: Karoli
Miért nem tartottad hát meg az Úr elõtt való esküvést, és a parancsolatot, a melyet néked parancsoltam?

Reĝoj 1 2:43 Esperanto
Kial do vi ne observis la jxuron per la Eternulo, kaj la ordonon, kiun mi faris al vi?

ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:43 Finnish: Bible (1776)
Miksi et ole pitänyt Herran valaa ja sitä käskyä, jonka minä sinulle käskin?

Westminster Leningrad Codex
וּמַדּ֕וּעַ לֹ֣א שָׁמַ֔רְתָּ אֵ֖ת שְׁבֻעַ֣ת יְהוָ֑ה וְאֶת־הַמִּצְוָ֖ה אֲשֶׁר־צִוִּ֥יתִי עָלֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
ומדוע לא שמרת את שבעת יהוה ואת־המצוה אשר־צויתי עליך׃

1 Rois 2:43 French: Darby
Et pourquoi n'as-tu pas observe le serment de l'Eternel, et le commandement que je t'ai commande?

1 Rois 2:43 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi donc n'as-tu pas observé le serment de l'Eternel et l'ordre que je t'avais donné?

1 Rois 2:43 French: Martin (1744)
Pourquoi donc n'as-tu pas gardé le serment que tu as fait par l'Eternel, et le commandement que je t'avais fait?

1 Koenige 2:43 German: Modernized
Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eide des HERRN und Gebot, das ich dir geboten habe?

1 Koenige 2:43 German: Luther (1912)
Warum hast du denn nicht dich gehalten nach dem Eid des HERRN und dem Gebot, das ich dir geboten habe?

1 Koenige 2:43 German: Textbibel (1899)
Warum hast du dich denn nicht bekümmert um den bei Jahwe geschworenen Eid und um das Gebot, das ich dir eingeschärft habe?

1 Re 2:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E perché dunque non hai mantenuto il giuramento fatto all’Eterno e non hai osservato il comandamento che t’avevo dato?"

1 Re 2:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perchè dunque non hai osservato il giuramento del Signore, e il comandamento che io ti avea fatto?

1 RAJA-RAJA 2:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu mengapa tiada engkau memeliharakan sumpah demi Tuhan itu dan hukum yang telah kuletakkan kepadamu?

I Regum 2:43 Latin: Vulgata Clementina
Quare ergo non custodisti jusjurandum Domini, et præceptum quod præceperam tibi ?

1 Kings 2:43 Maori
He aha ra koe te pupuri ai i te oati a Ihowa, i te whakahau i whakahaua ai koe e ahau?

1 Kongebok 2:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvorfor har du da ikke holdt dig efter den ed som var svoret ved Herren, og det bud jeg gav dig?

1 Reyes 2:43 Spanish: Reina Valera 1909
¿Por qué pues no guardaste el juramento de Jehová, y el mandamiento que yo te impuse?

1 Reyes 2:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por qué pues no guardaste el juramento del SEÑOR, y el mandamiento que yo te mande?

1 Reis 2:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por que então não obedeceste o juramento firmado em o Nome de Yahweh e a ordem que eu te havia dado?”

1 Reis 2:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por que, então, não guardaste o juramento do Senhor, e a ordem que te dei?   

1 Imparati 2:43 Romanian: Cornilescu
Pentru ce atunci n'ai ascultat de jurămîntul Domnului şi de porunca pe care ţi -o dădusem?``

3-я Царств 2:43 Russian: Synodal Translation (1876)
зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою?

3-я Царств 2:43 Russian koi8r
зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою?[]

1 Kungaboken 2:43 Swedish (1917)
Varför har du då icke aktat på din ed vid HERREN och på det bud som jag har givit dig?»

1 Kings 2:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bakit nga hindi mo iningatan ang sumpa sa Panginoon, at ang utos na aking ibinilin sa iyo?

1 พงศ์กษัตริย์ 2:43 Thai: from KJV
ทำไมท่านจึงไม่รักษาคำปฏิญาณไว้ต่อพระเยโฮวาห์ และรักษาคำบัญชาซึ่งเราได้กำชับท่านนั้น"

1 Krallar 2:43 Turkish
Öyleyse neden RABbin adına içtiğin anda ve buyruğuma uymadın?››

1 Caùc Vua 2:43 Vietnamese (1934)
Vậy, cớ sao ngươi không giữ lời chỉ Ðức Giê-hô-va mà thề, và mạng lịnh Ðức Giê-hô-va truyền cho ngươi?

1 Kings 2:42
Top of Page
Top of Page