King James BibleAnd when the queen of Sheba had seen all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
Darby Bible TranslationAnd when the queen of Sheba saw all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
English Revised VersionAnd when the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
World English BibleWhen the queen of Sheba had seen all the wisdom of Solomon, and the house that he had built,
Young's Literal Translation And the queen of Sheba seeth all the wisdom of Solomon, and the house that he built, 1 i Mbretërve 10:4 Albanian Kur mbretëresha e Shebës pa gjithë diturinë e Salomonit, shtëpinë që ai kishte ndërtuar, De Künig A 10:4 Bavarian Wie ietz d Säbauer Küniginn yn n Salman sein gantze Weisheit sueb, wie s dönn Pflast saah, wo yr baut hiet, 3 Царе 10:4 Bulgarian А като видя Савската царица всичката мъдрост на Соломона, и къщата която бе построил, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 示巴女王見所羅門大有智慧,和他所建造的宮室,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 示巴女王见所罗门大有智慧,和他所建造的宫室, 列 王 紀 上 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 示 巴 女 王 見 所 羅 門 大 有 智 慧 , 和 他 所 建 造 的 宮 室 , 列 王 紀 上 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 示 巴 女 王 见 所 罗 门 大 有 智 慧 , 和 他 所 建 造 的 宫 室 , 1 Kings 10:4 Croatian Bible Kad kraljica od Sabe vidje mudrost Salomonovu, dvor koji bijaše sagradio, První Královská 10:4 Czech BKR Protož uzřevši královna z Sáby všecku moudrost Šalomounovu i dům, kterýž byl ustavěl, Første Kongebog 10:4 Danish Og da Dronningen af Saba saa al Salomos Visdom, Huset han havde bygget, 1 Koningen 10:4 Dutch Staten Vertaling Als nu de koningin van Scheba zag al de wijsheid van Salomo, en het huis, hetwelk hij gebouwd had, 1 Királyok 10:4 Hungarian: Karoli És a mikor látta Séba királynéasszonya Salamonnak minden bölcseségét, és a házat, a melyet épített vala; Reĝoj 1 10:4 Esperanto Kaj la regxino de SXeba vidis la tutan sagxecon de Salomono, kaj la domon, kiun li konstruis, ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 10:4 Finnish: Bible (1776) Koska rikkaan Arabian kuningatar näki kaiken Salomon taidon ja huoneen, jonka hän rakentanut oli, 1 Rois 10:4 French: Darby Et la reine de Sheba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait batie, 1 Rois 10:4 French: Louis Segond (1910) La reine de Séba vit toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie, 1 Rois 10:4 French: Martin (1744) Alors la Reine de Séba voyant toute la sagesse de Salomon, et la maison qu'il avait bâtie, 1 Koenige 10:4 German: Modernized Da aber die Königin von Reicharabien sah alle Weisheit Salomos und das Haus, das er gebauet hatte, 1 Koenige 10:4 German: Luther (1912) Da aber die Königin von Reicharabien sah alle Weisheit Salomos und das Haus, das er gebaut hatte, 1 Koenige 10:4 German: Textbibel (1899) Als aber die Königin von Saba alle die Weisheit Salomos wahrnahm, und den Palast, den er erbaut hatte, 1 Re 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando la regina di Sceba ebbe veduto tutta la sapienza di Salomone e la casa ch’egli aveva costruita 1 Re 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Laonde le regina di Seba, veggendo tutta la sapienza di Salomone, e la casa ch’egli avea edificata; 1 RAJA-RAJA 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Setelah dilihat oleh permaisuri Syeba segala hikmat raja Sulaiman dan lagi istana yang telah dibangunkannya, I Regum 10:4 Latin: Vulgata Clementina Videns autem regina Saba omnem sapientiam Salomonis, et domum quam ædificaverat, 1 Kings 10:4 Maori A, no te kitenga o te Kuini o Hepa i te mohio katoa o Horomona, i te whare hoki i hanga e ia, 1 Kongebok 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da dronningen av Saba så all Salomos visdom og så det hus han hadde bygget, 1 Reyes 10:4 Spanish: Reina Valera 1909 Y cuando la reina de Seba vió toda la sabiduría de Salomón, y la casa que había edificado,1 Reyes 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cuando la reina de Sabá vio toda la sabiduría de Salomón, y la Casa que había edificado, 1 Reis 10:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Constatado assim, toda a sabedoria de Salomão, e observando atentamente o palácio que ele havia erguido, 1 Reis 10:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Vendo, pois, a rainha de Sabá toda a sabedoria de Salomão, a casa que edificara, 1 Imparati 10:4 Romanian: Cornilescu Împărăteasa din Seba a văzut toată înţelepciunea lui Solomon, şi casa pe care o zidise, 3-я Царств 10:4 Russian: Synodal Translation (1876) И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил, 3-я Царств 10:4 Russian koi8r И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил,[] 1 Kungaboken 10:4 Swedish (1917) När nu drottningen av Saba såg all Salomos vishet, och såg huset som han hade byggt, 1 Kings 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At nang makita ng reina sa Seba ang buong karunungan ni Salomon, at ang bahay na kaniyang itinayo, 1 พงศ์กษัตริย์ 10:4 Thai: from KJV และเมื่อพระราชินีแห่งเชบาทรงเห็นพระสติปัญญาทั้งสิ้นของซาโลมอน และพระราชวังที่พระองค์ทรงสร้าง 1 Krallar 10:4 Turkish Süleymanın bilgeliğini, yaptırdığı sarayı, sofrasının zenginliğini, görevlilerinin oturup kalkışını, hizmetkârlarının özel giysileriyle yaptığı hizmeti, sakilerini ve RABbin Tapınağında sunduğu yakmalık sunuları gören Saba Kraliçesi hayranlık içinde kaldı. 1 Caùc Vua 10:4 Vietnamese (1934) Khi nữ vương Sê-ba thấy mọi sự khôn ngoan của Sa-lô-môn, cung điện người cất, |