1 John 3:4
King James Bible
Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin is the transgression of the law.

Darby Bible Translation
Every one that practises sin practises also lawlessness; and sin is lawlessness.

English Revised Version
Every one that doeth sin doeth also lawlessness: and sin is lawlessness.

World English Bible
Everyone who sins also commits lawlessness. Sin is lawlessness.

Young's Literal Translation
Every one who is doing the sin, the lawlessness also he doth do, and the sin is the lawlessness,

1 Gjonit 3:4 Albanian
Kush bën mëkat, bën edhe shkelje të ligjit; dhe mëkati është shkelje e ligjit.

1 ՅՈՎՀԱՆՆԷՍ 3:4 Armenian (Western): NT
Ո՛վ որ մեղք կը գործէ՝ կը գործէ նաեւ անօրէնութիւն, եւ բո՛ւն մեղքը՝ անօրէնութիւնն է:

1 S. Ioannec. 3:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Norc-ere bekatu eguiten baitu, Leguearen contra-ere eguiten du: eta bekatua da Leguearen contra dena.

Dyr Johanns A 3:4 Bavarian
Ayn Ieds, wo sündigt, verstoesst gögn s Gottesgsötz, weil öbn d Sündd gsötzwidrig ist.

1 Йоаново 3:4 Bulgarian
Всеки, който върши грях, върши и беззаконие, защото грехът е беззаконие;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡犯罪的,就是違背律法,違背律法就是罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡犯罪的,就是违背律法,违背律法就是罪。

約 翰 一 書 3:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 犯 罪 的 , 就 是 違 背 律 法 ; 違 背 律 法 就 是 罪 。

約 翰 一 書 3:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 犯 罪 的 , 就 是 违 背 律 法 ; 违 背 律 法 就 是 罪 。

Prva Ivanova poslanica 3:4 Croatian Bible
Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje.

První Janův 3:4 Czech BKR
Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona.

1 Johannes 3:4 Danish
Hver den, som gør Synden, begaar ogsaa Overtrædelse af Loven, og Synden er Lovens Overtrædelse.

1 Johannes 3:4 Dutch Staten Vertaling
Een iegelijk, die de zonde doet, die doet ook de ongerechtigheid; want de zonde is de ongerechtigheid.

1 János 3:4 Hungarian: Karoli
Valaki a bûnt cselekszi, az a törvénytelenséget is cselekszi; a bûn pedig a törvénytelenség.

De Johano 1 3:4 Esperanto
CXiu, kiu faras pekon, faras ion kontraux la legxo; kaj peko estas kontrauxlegxeco.

Toinen Johanneksen kirje 3:4 Finnish: Bible (1776)
Jokainen, joka syntiä tekee, se myös tekee vääryyttä, ja synti on vääryys.

Nestle GNT 1904
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Westcott and Hort 1881
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Greek Orthodox Church 1904
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ, καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Tischendorf 8th Edition
πᾶς ὁ ποιέω ὁ ἁμαρτία καί ὁ ἀνομία ποιέω καί ὁ ἁμαρτία εἰμί ὁ ἀνομία

Scrivener's Textus Receptus 1894
πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ· καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία.

Stephanus Textus Receptus 1550
Πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν καὶ τὴν ἀνομίαν ποιεῖ καὶ ἡ ἁμαρτία ἐστὶν ἡ ἀνομία

1 Jean 3:4 French: Darby
Quiconque pratique le peche, pratique aussi l'iniquite, et le peche est l'iniquite.

1 Jean 3:4 French: Louis Segond (1910)
Quiconque pèche transgresse la loi, et le péché est la transgression de la loi.

1 Jean 3:4 French: Martin (1744)
Quiconque fait un péché, agit contre la Loi; car le péché est ce qui est contre la Loi.

1 Johannes 3:4 German: Modernized
Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht; und die Sünde ist das Unrecht.

1 Johannes 3:4 German: Luther (1912)
Wer Sünde tut, der tut auch Unrecht, und die Sünde ist das Unrecht.

1 Johannes 3:4 German: Textbibel (1899)
Jeder der die Sünde thut, thut auch die Ungesetzlichkeit, und die Sünde ist die Ungesetzlichkeit.

1 Giovanni 3:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chi fa il peccato commette una violazione della legge; e il peccato è la violazione della legge.

1 Giovanni 3:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chiunque fa il peccato fa ancora la trasgressione della legge; e il peccato è la trasgressione della legge.

1 YOH 3:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang berbuat dosa, ialah berbuat durhaka, karena dosa itulah keadaan durhaka.

1 John 3:4 Kabyle: NT
Kra n win idenben yerẓa ccariɛa n Sidi Ṛebbi, axaṭer ddnub ț-țaṛuẓi n ccariɛa.

I Ioannis 3:4 Latin: Vulgata Clementina
Omnis qui facit peccatum, et iniquitatem facit : et peccatum est iniquitas.

1 John 3:4 Maori
Ko te tangata e mea ana i te hara, he takahi tana i te ture: he takahi hoki te hara i te ture.

1 Johannes 3:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hver den som gjør synd, han gjør og lovbrudd, og synden er lovbrudd.

1 Juan 3:4 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.

1 Juan 3:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; y el pecado es transgresión de la Ley.

1 João 3:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Toda pessoa que vive costumeiramente pecando também vive em rebeldia contra a Lei, pois o pecado é transgressão da Lei.

1 João 3:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.   

1 Ioan 3:4 Romanian: Cornilescu
Oricine face păcat, face şi fărădelege; şi păcatul este fărădelege.

1-e Иоанна 3:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.

1-e Иоанна 3:4 Russian koi8r
Всякий, делающий грех, делает и беззаконие; и грех есть беззаконие.

1 John 3:4 Shuar New Testament
Shuar Tunßa T·rakka Yus akupkamu umirkachuiti. Kame N·iti tunaaka Yus akupkamu umirkashtin.

1 Johannesbrevet 3:4 Swedish (1917)
Var och en som gör synd, han överträder ock lagen, ty synd är överträdelse av lagen.

1 Yohana 3:4 Swahili NT
Kila mtu atendaye dhambi anavunja sheria ya Mungu, maana dhambi ni uvunjaji wa sheria.

1 Juan 3:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang sinomang gumagawa ng kasalanan ay sumasalangsang din naman sa kautusan: at ang kasalanan ay ang pagsalangsang sa kautusan.

1 ยอห์น 3:4 Thai: from KJV
ผู้ที่กระทำบาปก็ละเมิดพระราชบัญญัติด้วย เพราะการบาปเป็นสิ่งที่ละเมิดพระราชบัญญัติ

1 Yuhanna 3:4 Turkish
Günah işleyen, yasaya karşı gelmiş olur. Çünkü günah demek, yasaya karşı gelmek demektir.

1 Йоаново 3:4 Ukrainian: NT
Кожен, хто робить гріх, робить також беззаконнє, і гріх єсть беззаконнє.

1 John 3:4 Uma New Testament
Hawe'ea tauna to mpobabehi jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala. Apa' toe-mi to rahanga' jeko', mpotiboki hawa' Alata'ala.

1 Giaêng 3:4 Vietnamese (1934)
Còn ai phạm tội tức là trái luật pháp; và sự tội lỗi tức là sự trái luật pháp.

1 John 3:3
Top of Page
Top of Page