1 Corinthians 7:19
King James Bible
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.

Darby Bible Translation
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but keeping God's commandments.

English Revised Version
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God.

World English Bible
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.

Young's Literal Translation
the circumcision is nothing, and the uncircumcision is nothing -- but a keeping of the commands of God.

1 e Korintasve 7:19 Albanian
Rrethprerja nuk është asgjë dhe parrethprerja nuk është asgjë, vetëm zbatimi i urdhërimeve të Perëndisë ka rëndësi.

1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 7:19 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ թլփատութիւնը բան մը չէ, եւ անթլփատութիւնն ալ բան մը չէ, հապա Աստուծոյ պատուիրաններուն պահպանումն է էականը:

1 Corinthianoetara. 7:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Circoncisionea ezta deus, eta preputioa ezta deus: baina Iaincoaren manamenduén beguiratzea.

De Krenter A 7:19 Bavarian
Es kimmt nit drauf an, ob myn ayn Vorhaut haat older nit, sundern daa drauf, de Geboter Gottes z haltn.

1 Коринтяни 7:19 Bulgarian
Обрязването е нищо, и необрязването е нищо, но [важното е] пазенето на Божиите заповеди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
受割禮算不得什麼,不受割禮也算不得什麼,只要守神的誡命就是了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
受割礼算不得什么,不受割礼也算不得什么,只要守神的诫命就是了。

歌 林 多 前 書 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
受 割 禮 算 不 得 甚 麼 , 不 受 割 禮 也 算 不 得 甚 麼 , 只 要 守 神 的 誡 命 就 是 了 。

歌 林 多 前 書 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
受 割 礼 算 不 得 甚 麽 , 不 受 割 礼 也 算 不 得 甚 麽 , 只 要 守 神 的 诫 命 就 是 了 。

Prva poslanica Korinæanima 7:19 Croatian Bible
Obrezanje nije ništa i neobrezanje nije ništa, nego - držanje Božjih zapovijedi.

První Korintským 7:19 Czech BKR
Nebo obřízka nic není, a neobřízka také nic není, ale zachovávání přikázání Božích.

1 Korinterne 7:19 Danish
Omskærelse har intet at sige, og Forhud har intet at sige, men det at holde Guds Bud.

1 Corinthiërs 7:19 Dutch Staten Vertaling
De besnijdenis is niets, en de voorhuid is niets, maar de onderhouding der geboden Gods.

1 Korintusi 7:19 Hungarian: Karoli
A körülmetélkedés semmi, a körülmetéletlenség is semmi; hanem Isten parancsolatainak megtartása.

Al la korintanoj 1 7:19 Esperanto
Cirkumcido estas nenio, kaj necirkumcido estas nenio; sed la plenumado de la ordonoj de Dio.

Ensimmäinen kirje korinttilaisille 7:19 Finnish: Bible (1776)
Ympärileikkaus ei ole mitään, eikä esinahka mitään ole, vaan Jumalan käskyin pitämys.

Nestle GNT 1904
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστι, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστι, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ

1 Corinthiens 7:19 French: Darby
La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.

1 Corinthiens 7:19 French: Louis Segond (1910)
La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout.

1 Corinthiens 7:19 French: Martin (1744)
La Circoncision n'est rien, et le prépuce aussi n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu.

1 Korinther 7:19 German: Modernized
Die Beschneidung ist nichts, und die Vorhaut ist nichts, sondern Gottes Gebote halten;

1 Korinther 7:19 German: Luther (1912)
Beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern Gottes Gebote halten.

1 Korinther 7:19 German: Textbibel (1899)
Beschneidung thut es nicht und Verhüllung thut es nicht, sondern Gottes Gebote halten.

1 Corinzi 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
La circoncisione è nulla e la incirconcisione è nulla; ma l’osservanza de’ comandamenti di Dio è tutto.

1 Corinzi 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La circoncisione è nulla, e l’incirconcisione è nulla; ma il tutto è l’osservanza dei comandamenti a Dio.

1 KOR 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sunat itu suatu pun tiada apa-apa, dan hal yang tiada bersunat itu suatu pun tiada apa-apa; melainkan menjunjung hukum Allah.

1 Corinthians 7:19 Kabyle: NT
Yexten walebɛaḍ neɣ ur yextin ara ulac deg-s ; ayen yesɛan azal d ṭṭaɛa n lumuṛat n Sidi Ṛebbi.

I Corinthios 7:19 Latin: Vulgata Clementina
Circumcisio nihil est, et præputium nihil est : sed observatio mandatorum Dei.

1 Corinthians 7:19 Maori
He mea kore noa iho te kotinga, he mea kore noa iho ano te kotingakore, engari ia te pupuri i a te Atua ture.

1 Korintierne 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Det kommer ikke an på omskjærelse, og det kommer ikke an på forhud, men på å holde Guds bud.

1 Corintios 7:19 Spanish: Reina Valera 1909
La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es; sino la observancia de las mandamientos de Dios.

1 Corintios 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
La circuncisión nada es, y la incircuncisión nada es; sino la observancia de los mandamientos de Dios.

1 Coríntios 7:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A circuncisão em si não faz o menor sentido e a incircuncisão também não significa nada; o que realmente importa é obedecer aos mandamentos de Deus.

1 Coríntios 7:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a observância dos mandamentos de Deus.   

1 Corinteni 7:19 Romanian: Cornilescu
Tăierea împrejur nu este nimic, şi netăierea împrejur nu este nimic, ci păzirea poruncilor lui Dumnezeu.

1-е Коринфянам 7:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Обрезание ничто и необрезание ничто, но все в соблюдении заповедей Божиих.

1-е Коринфянам 7:19 Russian koi8r
Обрезание ничто и необрезание ничто, но [всё] в соблюдении заповедей Божиих.

1 Corinthians 7:19 Shuar New Testament
Israer-shuaraitkiumsha tura Israer-shuarchaitkiumsha nuka Enentßimtuschatniuiti. Aya Yus tana nu umirkatin nekas Enentßimtustiniaiti.

1 Korinthierbrevet 7:19 Swedish (1917)
Det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han håller Guds bud.

1 Wakorintho 7:19 Swahili NT
Maana kutahiriwa au kutotahiriwa si kitu; kilicho muhimu ni kuzishika amri za Mungu.

1 Mga Taga-Corinto 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang pagtutuli ay walang anoman, at ang di pagtutuli ay walang anoman; kundi ang pagtupad sa mga utos ng Dios.

1 โครินธ์ 7:19 Thai: from KJV
การเข้าสุหนัตไม่สำคัญอะไร และการไม่เข้าสุหนัตไม่สำคัญอะไร แต่การประพฤติตามพระบัญญัติของพระเจ้านั้นสำคัญ

1 Korintliler 7:19 Turkish
Sünnetli olup olmamak önemli değildir. Önemli olan, Tanrının buyruklarını yerine getirmektir.

1 Коринтяни 7:19 Ukrainian: NT
Обрізаннє нїщо, і необрізаннє ніщо, а хороненнє заповідей Божих.

1 Corinthians 7:19 Uma New Testament
Apa' hi poncilo Alata'ala, ratini' -ta ba uma-ta ratini', uma omea ria tuju-na. To motuju-le, mpotuku' hawa' Alata'ala.

1 Coâ-rinh-toâ 7:19 Vietnamese (1934)
Chịu cắt bì chẳng hề gì, không chịu cắt bì cũng chẳng hề gì; sự quan hệ là giữ các điều răn của Ðức Chúa Trời.

1 Corinthians 7:18
Top of Page
Top of Page