King James BibleDare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Darby Bible TranslationDare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
English Revised VersionDare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
World English BibleDare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Young's Literal Translation Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints? 1 e Korintasve 6:1 Albanian A guxon ndonjë nga ju, kur ka ndonjë çështje kundër një tjetri, të gjykohet përpara të padrejtëve dhe jo përpara shenjtorëve? 1 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:1 Armenian (Western): NT Եթէ ձեզմէ մէկը խնդիր մը ունենայ ուրիշի մը հետ, միթէ կը յանդգնի՞ անարդարներուն առջեւ դատուիլ, եւ ո՛չ թէ սուրբերուն առջեւ: 1 Corinthianoetara. 6:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT Hauçu da çuetaric cembeit, eguitecoric duenean berce baten contra, iugemendutara ioaitera iniustoén aitzinera, eta ez sainduén aitzinera? De Krenter A 6:1 Bavarian Geet ainer von enk, wo aynn Strit mit aynn Mitkristner haat, wirklich so weit, däß yr vor s haidnische Gricht geet, statt däß yr n in n aignen Kraiß schlichtn laasst? 1 Коринтяни 6:1 Bulgarian Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢? 歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 中 間 有 彼 此 相 爭 的 事 , 怎 敢 在 不 義 的 人 面 前 求 審 , 不 在 聖 徒 面 前 求 審 呢 ? 歌 林 多 前 書 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 中 间 有 彼 此 相 争 的 事 , 怎 敢 在 不 义 的 人 面 前 求 审 , 不 在 圣 徒 面 前 求 审 呢 ? Prva poslanica Korinæanima 6:1 Croatian Bible Tko bi se od vas u sporu s drugim usudio parničiti se pred nepravednima, a ne pred svetima? První Korintským 6:1 Czech BKR Smí někdo z vás, maje při s druhým, souditi se před nepravými, a ne raději před svatými? 1 Korinterne 6:1 Danish Kan nogen af eder, naar han har Sag med en anden, føre det over sit Sind at søge Dom hos de uretfærdige, og ikke hos de hellige? 1 Corinthiërs 6:1 Dutch Staten Vertaling Durft iemand van ulieden, die een zaak heeft tegen een ander, te recht gaan voor de onrechtvaardigen, en niet voor de heiligen? 1 Korintusi 6:1 Hungarian: Karoli Merészel valaki ti közületek, ha peres dolga van a másikkal, az igaztalanok elõtt törvénykezni, és nem a szentek elõtt? Al la korintanoj 1 6:1 Esperanto CXu iu el vi, havante aferon kontraux sia proksimulo, kuragxas procesi antaux la malpiuloj, kaj ne antaux la sanktuloj? Ensimmäinen kirje korinttilaisille 6:1 Finnish: Bible (1776) Miksi joku teistä, jolla on toisen kanssa jotakin asiaa, rohkenee riidellä vääräin ja ei pyhäin edestä? Nestle GNT 1904 Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων;Westcott and Hort 1881 Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; Westcott and Hort / [NA27 variants] Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; RP Byzantine Majority Text 2005 Tολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; Greek Orthodox Church 1904 Τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; Tischendorf 8th Edition Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; Scrivener's Textus Receptus 1894 Τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; Stephanus Textus Receptus 1550 Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; 1 Corinthiens 6:1 French: Darby Quelqu'un de vous, lorsqu'il a une affaire avec un autre, ose-t-il entrer en proces devant les injustes et non devant les saints? 1 Corinthiens 6:1 French: Louis Segond (1910) Quelqu'un de vous, lorsqu'il a un différend avec un autre, ose-t-il plaider devant les injustes, et non devant les saints? 1 Corinthiens 6:1 French: Martin (1744) Quand quelqu'un d'entre vous a une affaire contre un autre, ose-t-il bien aller en jugement devant les iniques, et il ne va pas devant les Saints? 1 Korinther 6:1 German: Modernized Wie darf jemand unter euch, so er einen Handel hat mit einem andern, hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen? 1 Korinther 6:1 German: Luther (1912) Wie darf jemand unter euch, so er einen Handel hat mit einem andern, hadern vor den Ungerechten und nicht vor den Heiligen? 1 Korinther 6:1 German: Textbibel (1899) Läßt sich jemand unter euch beikommen, wenn er eine Sache hat wider den andern, Recht zu nehmen bei den Ungerechten anstatt bei den Heiligen? 1 Corinzi 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Ardisce alcun di voi, quando ha una lite con un altro, chiamarlo in giudizio dinanzi agli ingiusti anziché dinanzi ai santi? 1 Corinzi 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ARDISCE alcun di voi, avendo qualche affare con un altro, chiamarlo in giudizio davanti agl’iniqui, e non davanti a’ santi? 1 KOR 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Beranikah barang seorang di antara kamu, jikalau ada suatu pendakwaan ke atas sama sendiri, pergi berhukum di hadapan hakim kafir, dan tiada di hadapan orang suci? 1 Corinthians 6:1 Kabyle: NT Ma yella yiwen deg-wen yebɣa ad iccetki ɣef gma-s, amek ara iṛuḥ a t-icaṛeɛ zdat wid ur numin ara s Lmasiḥ, mačči zdat wid yumnen am nețța ? I Corinthios 6:1 Latin: Vulgata Clementina Audet aliquis vestrum habens negotium adversus alterum, judicari apud iniquos, et non apud sanctos ? 1 Corinthians 6:1 Maori Ka kaha ranei tetahi o koutou, mehemea he tautohe tana ki tona hoa, ki te haere ki te whakawa i te aroaro o te hunga he, a kauaka ki te aroaro o te hunga tapu? 1 Korintierne 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige? 1 Corintios 6:1 Spanish: Reina Valera 1909 ¿OSA alguno de vosotros, teniendo algo con otro, ir á juicio delante de los injustos, y no delante de los santos?1 Corintios 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 ¿Osa alguno de vosotros, teniendo pleito con otro, ir a juicio delante de los injustos, y no delante de los santos? 1 Coríntios 6:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atreve-se alguém entre vós, quando há litígio de um contra o outro, levar o caso para ser julgado por pessoas pagãs e não pelos próprios santos? 1 Coríntios 6:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ousa algum de vós, tendo uma queixa contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos? 1 Corinteni 6:1 Romanian: Cornilescu Cum! Cînd vreunul din voi are vreo neînţelegere cu altul, îndrăzneşte el să se judece cu el la cei nelegiuiţi şi nu la sfinţi? 1-е Коринфянам 6:1 Russian: Synodal Translation (1876) Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? 1-е Коринфянам 6:1 Russian koi8r Как смеет кто у вас, имея дело с другим, судиться у нечестивых, а не у святых? 1 Corinthians 6:1 Shuar New Testament Yus-shuarka Chφkich Yus-shuarjai itiurchat pujakka Kapitißnjai chichas iwiarashtiniaiti Yus-shuarcha asamtai. Antsu Yus-shuar φrunna nujai iwiarati. 1 Korinthierbrevet 6:1 Swedish (1917) Huru kan någon av eder taga sig för, att när han har sak med en annan, gå till rätta icke inför de heliga, utan inför de orättfärdiga? 1 Wakorintho 6:1 Swahili NT Anathubutuje mmoja wenu kumshtaki ndugu muumini mbele ya mahakama ya watu wasiomjua Mungu badala ya kumshtaki mbele ya watu wa Mungu? 1 Mga Taga-Corinto 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nangangahas baga ang sinoman sa inyo, kung mayroong anomang bagay laban sa iba, na siya'y magsakdal sa harapan ng mga liko, at hindi sa harapan ng mga banal? 1 โครินธ์ 6:1 Thai: from KJV ในพวกท่านมีผู้ใดหรือ ถ้าเป็นความกับคนอื่น จะอาจไปว่าความกันต่อหน้าคนอธรรม และไม่ไปว่าต่อหน้าวิสุทธิชน 1 Korintliler 6:1 Turkish Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi? 1 Коринтяни 6:1 Ukrainian: NT Не вже ж із вас хто сьміє, мавши дїло з другим, судитись перед неправедними, а не перед сьвятими? 1 Corinthians 6:1 Uma New Testament Beiwa pai' ria-koi to daho' mpakilu hingka to Kristen-ni hi topohura to uma mepangala' hi Pue' Yesus? Napa pai' uma nibua' kara-kara-ni hi topetuku' Pue' Yesus? 1 Coâ-rinh-toâ 6:1 Vietnamese (1934) Khi trong anh em ai có sự nghịch cùng người khác, sao dám để cho kẻ không công bình đoán xét hơn là cho các thánh đồ? |