1 Chronicles 29:27
King James Bible
And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

Darby Bible Translation
And the time that he reigned over Israel was forty years: he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty-three years in Jerusalem.

English Revised Version
And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.

World English Bible
The time that he reigned over Israel was forty years; he reigned seven years in Hebron, and thirty-three [years] reigned he in Jerusalem.

Young's Literal Translation
and the days that he hath reigned over Israel are forty years; in Hebron he reigned seven years, and in Jerusalem he reigned thirty and three;

1 i Kronikave 29:27 Albanian
Ai mbretëroi dyzet vjet mbi Izraelin: shtatë vjet në Hebron dhe tridhjet e tre vjet në Jeuzalem.

Dyr Lauft A 29:27 Bavarian
Reichnen taat yr z Isryheel vierzg Jaar lang. Z Hebron gherrscht yr sibn Jaar lang und von Ruslham aus dreuydreissge.

1 Летописи 29:27 Bulgarian
И времето, през което царува над Израиля, бе четиридесет години: седем години царува в Хеврон, и тридесет и три в Ерусалим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
做王共四十年,在希伯崙做王七年,在耶路撒冷做王三十三年。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
做王共四十年,在希伯仑做王七年,在耶路撒冷做王三十三年。

歷 代 志 上 29:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
作 王 共 四 十 年 : 在 希 伯 崙 作 王 七 年 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 。

歷 代 志 上 29:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
作 王 共 四 十 年 : 在 希 伯 仑 作 王 七 年 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 。

1 Chronicles 29:27 Croatian Bible
Nad Izraelom je kraljevao četrdeset godina; u Hebronu je kraljevao sedam godina, u Jeruzalemu je kraljevao trideset i tri godine.

První Paralipomenon 29:27 Czech BKR
A dnů, v nichž kraloval David nad Izraelem, bylo čtyřidceti let. V Hebronu kraloval sedm let, a v Jeruzalémě kraloval třidceti a tři léta.

Første Krønikebog 29:27 Danish
Tiden, han var Konge over Israel, udgjorde fyrretyve Aar; i Hebron herskede han syv Aar, i Jerusalem tre og tredive Aar.

1 Kronieken 29:27 Dutch Staten Vertaling
De dagen nu, die hij geregeerd heeft over Israel, zijn veertig jaren; te Hebron regeerde hij zeven jaren, en te Jeruzalem regeerde hij drie en dertig.

1 Krónika 29:27 Hungarian: Karoli
Az idõ pedig, a melyben uralkodék Izráel felett, negyven esztendõ. Hebronban uralkodék hét esztendeig, Jeruzsálemben pedig harminczháromig uralkodék.

Kroniko 1 29:27 Esperanto
La tempo, dum kiu li regxis super Izrael, estis kvardek jaroj:en HXebron li regxis sep jarojn, kaj en Jerusalem li regxis tridek tri jarojn.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 29:27 Finnish: Bible (1776)
Mutta aika, jonka hän oli Israelin kuninkaana, oli neljäkymmentä ajastaikaa. Hebronissa hän hallitsi seitsemän ajastaikaa ja Jerusalemissa kolmeneljättäkymmentä.

Westminster Leningrad Codex
וְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְרֹ֤ון מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלִַ֥ם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹֽושׁ׃

WLC (Consonants Only)
והימים אשר מלך על־ישראל ארבעים שנה בחברון מלך שבע שנים ובירושלם מלך שלשים ושלוש׃

1 Chroniques 29:27 French: Darby
Et les jours qu'il regna sur Israel furent quarante ans: à Hebron, il regna sept ans; et, à Jerusalem, il regna trente-trois ans.

1 Chroniques 29:27 French: Louis Segond (1910)
Le temps qu'il régna sur Israël fut de quarante ans: à Hébron il régna sept ans, et à Jérusalem il régna trente-trois ans.

1 Chroniques 29:27 French: Martin (1744)
Et les jours qu'il régna sur Israël furent quarante ans; il régna sept ans à Hébron, et trente-trois ans à Jérusalem.

1 Chronik 29:27 German: Modernized
Die Zeit aber, die er König über Israel gewesen ist, ist vierzig Jahre. Zu Hebron regierete er sieben Jahre und zu Jerusalem dreiunddreißig Jahre.

1 Chronik 29:27 German: Luther (1912)
Die Zeit aber, die er König über Israel gewesen ist, ist vierzig Jahre: zu Hebron regierte er sieben Jahre und zu Jerusalem dreiunddreißig Jahre.

1 Chronik 29:27 German: Textbibel (1899)
Die Zeit aber, die er über Israel geherrscht hat, betrug vierzig Jahre. Zu Hebron herrschte er sieben Jahre, zu Jerusalem aber dreiunddreißig.

1 Cronache 29:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tempo che regnò sopra Israele fu quarant’anni: a Hebron regnò sette anni; e a Gerusalemme, trentatre.

1 Cronache 29:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e il tempo ch’egli regnò sopra Israele fu di quarant’anni. In Hebron egli regnò sett’anni, e in Gerusalemme trentatrè anni;

1 TAWARIKH 29:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun lamanya baginda kerajaan atas orang Israel, ia itu empat puluh tahun; maka di Heberon kerajaanlah baginda tujuh tahun lamanya dan di Yeruzalem kerajaanlah baginda tiga puluh tiga tahun lamanya.

I Paralipomenon 29:27 Latin: Vulgata Clementina
Et dies, quibus regnavit super Israël, fuerunt quadraginta anni : in Hebron regnavit septem annis, et in Jerusalem annis triginta tribus.

1 Chronicles 29:27 Maori
Na, ko nga ra i kingi ai ia ki te Iharaira, e wha tekau tau; e whitu nga tau i kingi ai ia ki Heperona, e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ki Hiruharama.

1 Krønikebok 29:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den tid han var konge over Israel, var firti år; i Hebron regjerte han i syv år, og i Jerusalem regjerte han i tre og tretti år.

1 Crónicas 29:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y el tiempo que reinó sobre Israel fué cuarenta años. Siete años reinó en Hebrón, y treinta y tres reinó en Jerusalem.

1 Crónicas 29:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el tiempo que reinó sobre Israel fue cuarenta años. En Hebrón reinó siete años, y treinta y tres años reinó en Jerusalén.

1 Crônicas 29:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A duração do seu reinado sobre o povo de Israel foi de quarenta anos. Reinou sete anos em Hebrom e trinta e três em Jerusalém.

1 Crônicas 29:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O tempo que reinou sobre Israel foi quarenta anos; em Hebrom reinou sete anos, e em Jerusalém trinta e três.   

1 Cronici 29:27 Romanian: Cornilescu
Vremea cît a domnit peste Israel a fost de patruzeci de ani: la Hebron a domnit şapte ani, şi la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani.

1-я Паралипоменон 29:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Времени царствования его над Израилем было сорок лет: в Хевроне царствовал он семь лет, и в Иерусалиме царствовал тридцать три года .

1-я Паралипоменон 29:27 Russian koi8r
Времени царствования его над Израилем [было] сорок лет: в Хевроне царствовал он семь лет, и в Иерусалиме царствовал тридцать три [года].[]

Krönikeboken 29:27 Swedish (1917)
Den tid han regerade över Israel var fyrtio år; i Hebron regerade han i sju år, och i Jerusalem regerade han i trettiotre år.

1 Chronicles 29:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang panahon na kaniyang ipinaghari sa Israel ay apat na pung taon; pitong taon na naghari siya sa Hebron, at tatlong pu't tatlong taon na naghari siya sa Jerusalem.

1 พงศาวดาร 29:27 Thai: from KJV
เวลาที่พระองค์ทรงครอบครองเหนืออิสราเอลนั้นเป็นสี่สิบปี พระองค์ทรงครอบครองในเฮโบรนเจ็ดปี และทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสามสิบสามปี

1 Tarihler 29:27 Turkish
Yedi yıl Hevronda, otuz üç yıl Yeruşalimde olmak üzere toplam kırk yıl İsrailde krallık yaptı.

1 Söû-kyù 29:27 Vietnamese (1934)
Người cai trị trên Y-sơ-ra-ên bốn mươi năm: tại Hếp-rôn, người cai trị bảy năm, và tại Giê-ru-sa-lem, người cai trị ba mươi ba năm.

1 Chronicles 29:26
Top of Page
Top of Page