1 Chronicles 17:2
King James Bible
Then Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.

Darby Bible Translation
And Nathan said to David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.

English Revised Version
And Nathan said unto David, Do all that is in thine heart; for God is with thee.

World English Bible
Nathan said to David, "Do all that is in your heart; for God is with you."

Young's Literal Translation
and Nathan saith unto David, 'All that is in thy heart do, for God is with thee.'

1 i Kronikave 17:2 Albanian
Nathani iu përgjegj Davidit: "Bëj të gjitha ato që ke në zemër, sepse Perëndia është me ty".

Dyr Lauft A 17:2 Bavarian
Dyr Nant gantwortt yn n Dafetn: "Mach s non yso, wiest mainst, denn dyr Herrgot ist mit dir!"

1 Летописи 17:2 Bulgarian
И Натан каза на Давида: Стори всичко, що е в сърцето ти, защото Бог е с тебе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
拿單對大衛說:「你可以照你的心意而行,因為神與你同在。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
拿单对大卫说:“你可以照你的心意而行,因为神与你同在。”

歷 代 志 上 17:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
拿 單 對 大 衛 說 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 為   神 與 你 同 在 。

歷 代 志 上 17:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
拿 单 对 大 卫 说 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 为   神 与 你 同 在 。

1 Chronicles 17:2 Croatian Bible
Natan odgovori Davidu: "Što ti je god na srcu, čini, jer je Bog s tobom."

První Paralipomenon 17:2 Czech BKR
I řekl Nátan Davidovi: Cožkoli jest v srdci tvém, učiň; nebo Bůh s tebou jest.

Første Krønikebog 17:2 Danish
Natan svarede David: »Gør alt, hvad din Hu staar til, thi Gud er med dig!«

1 Kronieken 17:2 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Nathan tot David: Doe alles, wat in uw hart is, want God is met u.

1 Krónika 17:2 Hungarian: Karoli
Akkor monda Nátán Dávidnak: Valami a te szívedben van, cselekedd meg, mert az Isten veled leend.

Kroniko 1 17:2 Esperanto
Kaj Natan diris al David:CXion, kio estas sur via koro, faru, cxar Dio estas kun vi.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:2 Finnish: Bible (1776)
Natan sanoi Davidille: kaikki mikä sinun sydämessäs on, tee, sillä Herra on sinun kanssas.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־דָּוִ֔יד כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י הָאֱלֹהִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר נתן אל־דויד כל אשר בלבבך עשה כי האלהים עמך׃ ס

1 Chroniques 17:2 French: Darby
Et Nathan dit à David: Fais tout ce qui est dans ton coeur, car Dieu est avec toi.

1 Chroniques 17:2 French: Louis Segond (1910)
Nathan répondit à David: Fais tout ce que tu as dans le coeur, car Dieu est avec toi.

1 Chroniques 17:2 French: Martin (1744)
Et Nathan dit à David : Fais tout ce qui est en ton cœur; car Dieu est avec toi.

1 Chronik 17:2 German: Modernized
Nathan sprach zu David: Alles, was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir.

1 Chronik 17:2 German: Luther (1912)
Nathan sprach zu David: Alles was in deinem Herzen ist, das tue; denn Gott ist mit dir.

1 Chronik 17:2 German: Textbibel (1899)
Nathan erwiderte dem Könige: Was du irgend im Sinne hast, das führe aus, denn Gott ist mit dir!

1 Cronache 17:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nathan rispose a Davide: "Fa’ tutto quello che hai in cuore di fare, poiché Dio è teco".

1 Cronache 17:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Natan disse a Davide: Fa’ tutto quello che tu hai in cuore; perciocchè Iddio è teco.

1 TAWARIKH 17:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Natan kepada Daud: Baiklah tuanku perbuat barang kehendak hati tuanku, karena Allah juga adalah menyertai tuanku.

I Paralipomenon 17:2 Latin: Vulgata Clementina
Et ait Nathan ad David : Omnia, quæ in corde tuo sunt, fac : Deus enim tecum est.

1 Chronicles 17:2 Maori
Ano ra ko Natana ki a Rawiri, Meatia nga mea katoa i tou ngakau; kei a koe hoki te Atua.

1 Krønikebok 17:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Natan sa til David: Gjør du alt det du har i sinne! For Gud er med dig.

1 Crónicas 17:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Nathán dijo á David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo.

1 Crónicas 17:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios es contigo.

1 Crônicas 17:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Natã encorajou Davi dizendo: “Vai e faz tudo quanto está no teu coração, porque Deus está contigo!”

1 Crônicas 17:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Natã disse a Davi: Tudo quanto tens no teu coração faze, porque Deus é contigo.   

1 Cronici 17:2 Romanian: Cornilescu
Natan a răspuns lui David: ,,Fă tot ce-ţi spune inima, căci Dumnezeu este cu tine.``

1-я Паралипоменон 17:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог.

1-я Паралипоменон 17:2 Russian koi8r
И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог.[]

Krönikeboken 17:2 Swedish (1917)
Natan sade till David: »Gör allt vad du har i sinnet; ty Gud är med dig.»

1 Chronicles 17:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Nathan kay David, Gawin mo ang buong nasa iyong kalooban; sapagka't ang Dios ay sumasaiyo.

1 พงศาวดาร 17:2 Thai: from KJV
และนาธันทูลดาวิดว่า "ขอพระองค์ทรงกระทำทั้งสิ้นตามพระประสงค์ของพระองค์ เพราะพระเจ้าทรงสถิตกับพระองค์"

1 Tarihler 17:2 Turkish
Natan, ‹‹Tasarladığın her şeyi yap, çünkü Tanrı seninledir›› diye karşılık verdi.

1 Söû-kyù 17:2 Vietnamese (1934)
Na-than tâu với Ða-vít rằng: Hãy làm theo điều ở trong lòng vua, vì Ðức Chúa Trời ở cùng vua.

1 Chronicles 17:1
Top of Page
Top of Page