1 Chronicles 16:36
King James Bible
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

Darby Bible Translation
Blessed be Jehovah the God of Israel, from eternity and to eternity! And all the people said, Amen! and praised Jehovah.

English Revised Version
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

World English Bible
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, "Amen," and praised Yahweh.

Young's Literal Translation
Blessed is Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.

1 i Kronikave 16:36 Albanian
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga amshimi në amshim! Dhe tërë populli tha: "Amen", dhe lëvdoi Zotin.

Dyr Lauft A 16:36 Bavarian
Lob, Preis, o Herr, sei dir, o Got von Isryheel, wie in dyr Urzeit schoon, yso allweil!" Und dös gantze Volk rief: "Amönn! Preis yn n Herrn!"

1 Летописи 16:36 Bulgarian
Благословен да бъде Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華以色列的神,從亙古直到永遠是應當稱頌的!」眾民都說:「阿們!」並且讚美耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华以色列的神,从亘古直到永远是应当称颂的!”众民都说:“阿门!”并且赞美耶和华。

歷 代 志 上 16:36 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 , 從 亙 古 直 到 永 遠 , 是 應 當 稱 頌 的 ! 眾 民 都 說 : 阿 們 ! 並 且 讚 美 耶 和 華 。

歷 代 志 上 16:36 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 , 从 亘 古 直 到 永 远 , 是 应 当 称 颂 的 ! 众 民 都 说 : 阿 们 ! 并 且 赞 美 耶 和 华 。

1 Chronicles 16:36 Croatian Bible
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"

První Paralipomenon 16:36 Czech BKR
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.

Første Krønikebog 16:36 Danish
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«

1 Kronieken 16:36 Dutch Staten Vertaling
Geloofd zij de HEERE, de God Israels, van eeuwigheid tot eeuwigheid! En al het volk zeide: Amen! en het loofde den HEERE.

1 Krónika 16:36 Hungarian: Karoli
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktõl fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.

Kroniko 1 16:36 Esperanto
Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne gxis eterne. Kaj la tuta popolo diris:Amen! kaj gloro al la Eternulo!

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:36 Finnish: Bible (1776)
Kiitetty olkoon Herra Israelin Jumala ijankaikkisesta ijankaikkiseen; ja kaikki kansa sanokaan: amen! ja kiittäkään Herraa!

Westminster Leningrad Codex
בָּר֤וּךְ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִן־הָעֹולָ֖ם וְעַ֣ד הָעֹלָ֑ם וַיֹּאמְר֤וּ כָל־הָעָם֙ אָמֵ֔ן וְהַלֵּ֖ל לַֽיהוָֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ברוך יהוה אלהי ישראל מן־העולם ועד העלם ויאמרו כל־העם אמן והלל ליהוה׃ פ

1 Chroniques 16:36 French: Darby
Beni soit l'Eternel, le Dieu d'Israel, de l'eternite jusqu'en eternite! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l'Eternel.

1 Chroniques 16:36 French: Louis Segond (1910)
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!

1 Chroniques 16:36 French: Martin (1744)
Béni soit l'Eternel le Dieu d'Israël, depuis un siècle jusqu'à l'autre! Et tout le peuple dit : Amen; et on loua l'Eternel.

1 Chronik 16:36 German: Modernized
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit; und alles Volk sage: Amen! und lobe den HERRN.

1 Chronik 16:36 German: Luther (1912)
Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte Amen! und: Lobe den HERRN!

1 Chronik 16:36 German: Textbibel (1899)
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.

1 Cronache 16:36 Italian: Riveduta Bible (1927)
Benedetto sia l’Eterno, l’Iddio d’Israele, d’eternità in eternità!" E tutto il popolo disse: "Amen", e lodò l’Eterno.

1 Cronache 16:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele da un secolo all’altro. E tutto il popolo disse: Amen; e lodò il Signore.

1 TAWARIKH 16:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala puji bagi Tuhan, Allah orang Israel, dari pada kekal datang kepada kekal! Maka hendaklah segenap orang banyak mengatakan: Amin! segala puji bagi Tuhan!

I Paralipomenon 16:36 Latin: Vulgata Clementina
Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo : Amen, et hymnum Domino.

1 Chronicles 16:36 Maori
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua o Iharaira ake nei, a ake nei. Na ka mea te iwi katoa, Amine; a whakamoemiti ano ratou ki a Ihowa.

1 Krønikebok 16:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.

1 Crónicas 16:36 Spanish: Reina Valera 1909
Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.

1 Crónicas 16:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bendito sea el SEÑOR Dios de Israel, de eternidad a eternidad; y digan todos los pueblos, Amén; y alabanza al SEÑOR.

1 Crônicas 16:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Bendito seja o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! Que todo o povo declare: “Amém!” Aleluia!

1 Crônicas 16:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.   

1 Cronici 16:36 Romanian: Cornilescu
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecinicie în vecinicie! Şi tot poporul a zis: ,Amin!` şi lăuda pe Domnul!

1-я Паралипоменон 16:36 Russian: Synodal Translation (1876)
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!

1-я Паралипоменон 16:36 Russian koi8r
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия![]

Krönikeboken 16:36 Swedish (1917)
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!» Och allt folket sade: »Amen», och lovade HERREN.

1 Chronicles 16:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, Mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sinabi ng buong bayan, Siya nawa: at pinuri ang Panginoon.

1 พงศาวดาร 16:36 Thai: from KJV
จงถวายสาธุการแด่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของอิสราเอลแต่นิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล" แล้วประชาชนทั้งปวงได้กล่าวว่า "เอเมน" และได้สรรเสริญพระเยโฮวาห์

1 Tarihler 16:36 Turkish
İsrailin Tanrısı RABbe
Öncesizlikten sonsuza dek övgüler olsun!›› Bütün halk, ‹‹Amin!›› diyerek RABbe övgüler sundu.

1 Söû-kyù 16:36 Vietnamese (1934)
Ðáng ngợi khen Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên. Từ đời đời cho đến đời đời! Cả dân sự đều đáp rằng: A-men! và ngợi khen Ðức Giê-hô-va.

1 Chronicles 16:35
Top of Page
Top of Page