Psalm 45:6
King James Bible
Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

Darby Bible Translation
Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:

English Revised Version
Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

World English Bible
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.

Young's Literal Translation
Thy throne, O God, is age-during, and for ever, A sceptre of uprightness Is the sceptre of Thy kingdom.

Psalmet 45:6 Albanian
Froni yt, o Perëndi, vazhdon në përjetësi; skeptri i mbretërisë sate është një skeptër drejtësie.

D Sälm 45:6 Bavarian
Dein Troon, Erhabner, steet fölsnföst, ist gründdt für d Eebigkeit. Und mit deinn Sepfer herrschst rödlich und gerecht.

Псалми 45:6 Bulgarian
Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神啊,你的寶座是永永遠遠的,你的國權是正直的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神啊,你的宝座是永永远远的,你的国权是正直的。

詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 啊 , 你 的 寶 座 是 永 永 遠 遠 的 ; 你 的 國 權 是 正 直 的 。

詩 篇 45:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 啊 , 你 的 宝 座 是 永 永 远 远 的 ; 你 的 国 权 是 正 直 的 。

Psalm 45:6 Croatian Bible
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!

Žalmů 45:6 Czech BKR
Trůn tvůj, ó Bože, jest věčný a stálý, berla království tvého jestiť berla nejupřímější.

Salme 45:6 Danish
Din Trone, o Gud, staar evigt fast, en Retfærds Stav er din Kongestav.

Psalmen 45:6 Dutch Staten Vertaling
Uw troon, o God! is eeuwiglijk en altoos; de scepter Uws Koninkrijks is een scepter der rechtmatigheid.

Zsoltárok 45:6 Hungarian: Karoli
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.

La psalmaro 45:6 Esperanto
Via trono estas Dia trono por cxiam kaj eterne; La sceptro de via regno estas sceptro de justeco.

PSALMIT 45:6 Finnish: Bible (1776)
Jumala, sinun istuimes pysyy aina ja ijankaikkisesti; sinun valtakuntas valtikka on oikeuden valtikka.

Westminster Leningrad Codex
כִּסְאֲךָ֣ אֱ֭לֹהִים עֹולָ֣ם וָעֶ֑ד שֵׁ֥בֶט מִ֝ישֹׁ֗ר שֵׁ֣בֶט מַלְכוּתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃

Psaume 45:6 French: Darby
Ton trone, o Dieu, est pour toujours et à perpetuite; c'est un sceptre de droiture que le sceptre de ton regne.

Psaume 45:6 French: Louis Segond (1910)
Ton trône, ô Dieu, est à toujours; Le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.

Psaume 45:6 French: Martin (1744)
Ton trône, ô Dieu! est à toujours et à perpétuité; le sceptre de ton règne est un sceptre d'équité.

Psalm 45:6 German: Modernized
Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen mitten unter den Feinden des Königs.

Psalm 45:6 German: Luther (1912)
Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.

Psalm 45:6 German: Textbibel (1899)
Dein Thron, o Gott, währt immer und ewig, ein gerechtes Scepter ist das Scepter deines Königtums.

Salmi 45:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il tuo trono, o Dio, è per ogni eternità; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.

Salmi 45:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O Dio, il tuo trono è in sempiterno; Lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.

MAZMUR 45:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa arasymu, ya Allah! kekal selama-lamanya, dan tongkat kebenaran itulah tongkat kerajaanmu.

Psalmi 45:6 Latin: Vulgata Clementina
Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ; virga directionis virga regni tui.

Psalm 45:6 Maori
He pumau, e te Atua, tou torona ake ake: he hepeta tika te hepeta o tou kingitanga.

Salmenes 45:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.

Salmos 45:6 Spanish: Reina Valera 1909
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino.

Salmos 45:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino.

Salmos 45:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O teu trono, ó Deus, permanece incólume por toda a eternidade; cetro de justiça é o cetro do teu reino.

Salmos 45:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos; cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.   

Psalmi 45:6 Romanian: Cornilescu
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.

Псалтирь 45:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(44:7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты – жезл царства Твоего.

Псалтирь 45:6 Russian koi8r
(44-7) Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты--жезл царства Твоего.[]

Psaltaren 45:6 Swedish (1917)
Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen; ditt rikes spira är rättvisans spira.

Psalm 45:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong luklukan, Oh Dios, ay magpakailan-kailan man: cetro ng kaganapan ang cetro ng iyong kaharian.

เพลงสดุดี 45:6 Thai: from KJV
โอ พระเจ้าข้า พระที่นั่งของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์และเป็นนิตย์ ราชธารพระกรแห่งอาณาจักรของพระองค์ก็เป็นธารพระกรเที่ยงธรรม

Mezmurlar 45:6 Turkish
Ey Tanrı, tahtın sonsuzluklar boyunca kalıcıdırfö,
Krallığının asası adalet asasıdır. da ‹‹Tanrının sana armağan ettiği krallık sonsuzluklar boyunca kalıcıdır››.

Thi-thieân 45:6 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia; Binh quyền nước Chúa là một binh quyền ngay thẳng.

Psalm 45:5
Top of Page
Top of Page