Psalm 145:9
King James Bible
The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Darby Bible Translation
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.

English Revised Version
The LORD is good to all; and his tender mercies are over all his works.

World English Bible
Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

Young's Literal Translation
Good is Jehovah to all, And His mercies are over all His works.

Psalmet 145:9 Albanian
Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.

D Sälm 145:9 Bavarian
Zo allsand ist dyr Trechtein güetig und barmig zo dyr gantzn Bschaffum.

Псалми 145:9 Bulgarian
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華善待萬民,他的慈悲覆庇他一切所造的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华善待万民,他的慈悲覆庇他一切所造的。

詩 篇 145:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 善 待 萬 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。

詩 篇 145:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 善 待 万 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。

Psalm 145:9 Croatian Bible
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. (DLR)JOD

Žalmů 145:9 Czech BKR
Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.

Salme 145:9 Danish
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.

Psalmen 145:9 Dutch Staten Vertaling
Teth. De HEERE is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken.

Zsoltárok 145:9 Hungarian: Karoli
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.

La psalmaro 145:9 Esperanto
La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.

PSALMIT 145:9 Finnish: Bible (1776)
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.

Westminster Leningrad Codex
טֹוב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃

WLC (Consonants Only)
טוב־יהוה לכל ורחמיו על־כל־מעשיו׃

Psaume 145:9 French: Darby
L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.

Psaume 145:9 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

Psaume 145:9 French: Martin (1744)
[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.

Psalm 145:9 German: Modernized
Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.

Psalm 145:9 German: Luther (1912)
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

Psalm 145:9 German: Textbibel (1899)
Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.

Salmi 145:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.

Salmi 145:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore è buono inverso tutti; E le sue compassioni son sopra tutte le sue opere.

MAZMUR 145:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa baiklah Tuhan kepada sekaliannya; dan rahmat-Nyapun adalah atas segala perbuatan-Nya.

Psalmi 145:9 Latin: Vulgata Clementina
Suavis Dominus universis ; et miserationes ejus super omnia opera ejus.

Psalm 145:9 Maori
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

Salmenes 145:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.

Salmos 145:9 Spanish: Reina Valera 1909
Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.

Salmos 145:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.

Salmos 145:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
o SENHOR é bom para com todos; e sua compaixão alcança todas as suas criaturas”.

Salmos 145:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.   

Psalmi 145:9 Romanian: Cornilescu
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.

Псалтирь 145:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.

Псалтирь 145:9 Russian koi8r
(144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.[]

Psaltaren 145:9 Swedish (1917)
HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.

Psalm 145:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa.

เพลงสดุดี 145:9 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงดีต่อทุกคน และความเมตตาของพระองค์มีอยู่เหนือพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์

Mezmurlar 145:9 Turkish
RAB herkese iyi davranır,
Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.

Thi-thieân 145:9 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va làm lành cho muôn người, Sự từ bi Ngài giáng trên các vật Ngài làm nên.

Psalm 145:8
Top of Page
Top of Page