Proverbs 15:25
King James Bible
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

Darby Bible Translation
Jehovah plucketh up the house of the proud; but he establisheth the boundary of the widow.

English Revised Version
The LORD will root up the house of the proud: but he will establish the border of the widow.

World English Bible
Yahweh will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.

Young's Literal Translation
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.

Fjalët e urta 15:25 Albanian
Zoti do të shkatërrojë shtëpinë e krenarëve, por do t'i bëjë të qëndrueshëm kufijtë e gruas së ve.

D Sprüch 15:25 Bavarian
S Haus von de Stoltzn zstürt dyr Trechtein; yn Witibn bstaetlt er önn Marchstain.

Притчи 15:25 Bulgarian
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必拆毀驕傲人的家,卻要立定寡婦的地界。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。

箴 言 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 , 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。

箴 言 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 必 拆 毁 骄 傲 人 的 家 , 却 要 立 定 寡 妇 的 地 界 。

Proverbs 15:25 Croatian Bible
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.

Přísloví 15:25 Czech BKR
Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.

Ordsprogene 15:25 Danish
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.

Spreuken 15:25 Dutch Staten Vertaling
Het huis der hovaardigen zal de HEERE afrukken; maar de landpale der weduwe zal Hij vastzetten.

Példabeszédek 15:25 Hungarian: Karoli
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerõsíti pedig az özvegynek határát.

La sentencoj de Salomono 15:25 Esperanto
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.

SANANLASKUT 15:25 Finnish: Bible (1776)
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.

Westminster Leningrad Codex
בֵּ֣ית גֵּ֭אִים יִסַּ֥ח ׀ יְהוָ֑ה וְ֝יַצֵּ֗ב גְּב֣וּל אַלְמָנָֽה׃

WLC (Consonants Only)
בית גאים יסח ׀ יהוה ויצב גבול אלמנה׃

Proverbes 15:25 French: Darby
L'Eternel demolit la maison des orgueilleux, mais il rend ferme la borne de la veuve.

Proverbes 15:25 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.

Proverbes 15:25 French: Martin (1744)
L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.

Sprueche 15:25 German: Modernized
Der HERR wird das Haus der Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwen bestätigen.

Sprueche 15:25 German: Luther (1912)
Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.

Sprueche 15:25 German: Textbibel (1899)
Der Hoffärtigen Haus wird Jahwe wegreißen, aber der Witwe Grenze wird er feststellen.

Proverbi 15:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.

Proverbi 15:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore spianta la casa de’ superbi; Ma stabilisce il confine della vedova.

AMSAL 15:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa rumah orang congkak kelak akan dibongkar oleh Tuhan, tetapi perhinggaan tanah perempuan janda ditetapkannya.

Proverbia 15:25 Latin: Vulgata Clementina
Domum superborum demolietur Dominus, et firmos faciet terminos viduæ.

Proverbs 15:25 Maori
Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.

Salomos Ordsprog 15:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.

Proverbios 15:25 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.

Proverbios 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El SEÑOR asolará la casa de los soberbios; mas él afirmará la heredad de la viuda.

Provérbios 15:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR derruba a casa do arrogante; entretanto, mantém intactos os limites da propriedade da pobre viúva.

Provérbios 15:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.   

Proverbe 15:25 Romanian: Cornilescu
Domnul surpă casa celor mîndri, dar întăreşte hotarele văduvei. -

Притчи 15:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.

Притчи 15:25 Russian koi8r
Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.[]

Ordspråksboken 15:25 Swedish (1917)
Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.

Proverbs 15:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.

สุภาษิต 15:25 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์จะทรงรื้อเรือนของคนเย่อหยิ่ง แต่ให้ขอบเขตของหญิงม่ายคงอยู่

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:25 Turkish
RAB kibirlinin evini yıkar,
Dul kadının sınırını korur.

Chaâm-ngoân 15:25 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va sẽ đánh đổ nhà kẻ kiêu ngạo; Nhưng Ngài làm vững chắc các mộc giới của kẻ góa bụa.

Proverbs 15:24
Top of Page
Top of Page