Proverbs 12:18
King James Bible
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

Darby Bible Translation
There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.

English Revised Version
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.

World English Bible
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.

Young's Literal Translation
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.

Fjalët e urta 12:18 Albanian
Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim.

D Sprüch 12:18 Bavarian
Wie ayn Schwert sticht ain ien Zung; dö von n Weisn macht allss guet.

Притчи 12:18 Bulgarian
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說話浮躁的如刀刺人,智慧人的舌頭卻為醫人的良藥。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说话浮躁的如刀刺人,智慧人的舌头却为医人的良药。

箴 言 12:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。

箴 言 12:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。

Proverbs 12:18 Croatian Bible
Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje.

Přísloví 12:18 Czech BKR
Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.

Ordsprogene 12:18 Danish
Mangens Snak er som Sværdhug, de vises Tunge læger.

Spreuken 12:18 Dutch Staten Vertaling
Daar is een, die woorden als steken van een zwaard onbedachtelijk uitspreekt; maar de tong der wijzen is medicijn.

Példabeszédek 12:18 Hungarian: Karoli
Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig.

La sentencoj de Salomono 12:18 Esperanto
Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas.

SANANLASKUT 12:18 Finnish: Bible (1776)
Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen.

Westminster Leningrad Codex
יֵ֣שׁ בֹּ֖וטֶה כְּמַדְקְרֹ֣ות חָ֑רֶב וּלְשֹׁ֖ון חֲכָמִ֣ים מַרְפֵּֽא׃

WLC (Consonants Only)
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא׃

Proverbes 12:18 French: Darby
Il y a tel homme qui dit legerement ce qui perce comme une epee, mais la langue des sages est sante.

Proverbes 12:18 French: Louis Segond (1910)
Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison.

Proverbes 12:18 French: Martin (1744)
Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé.

Sprueche 12:18 German: Modernized
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

Sprueche 12:18 German: Luther (1912)
Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam.

Sprueche 12:18 German: Textbibel (1899)
Es giebt welche, die schwatzen, als wären's Schwertstiche, aber die Zunge der Weisen bringt Heilung.

Proverbi 12:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.

Proverbi 12:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina.

AMSAL 12:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adalah orang yang punya perkataan kurang ditimbang, seperti keris yang menikam tajamnya, tetapi lidah orang yang berbudi itu seumpama obat adanya.

Proverbia 12:18 Latin: Vulgata Clementina
Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ, lingua autem sapientium sanitas est.

Proverbs 12:18 Maori
He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.

Salomos Ordsprog 12:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.

Proverbios 12:18 Spanish: Reina Valera 1909
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina.

Proverbios 12:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina.

Provérbios 12:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
As palavras do tagarela ferem como espada de dois gumes, todavia a língua dos sábios promove a cura.

Provérbios 12:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.   

Proverbe 12:18 Romanian: Cornilescu
Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -

Притчи 12:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует.

Притчи 12:18 Russian koi8r
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.[]

Ordspråksboken 12:18 Swedish (1917)
Mången talar i obetänksamhet ord som stinga likasom svärd, men de visas tunga är en läkedom.

Proverbs 12:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.

สุภาษิต 12:18 Thai: from KJV
มีบางคนที่คำพูดพล่อยๆของเขาเหมือนดาบแทง แต่ลิ้นของปราชญ์นำการรักษามาให้

Süleyman'ın Özdeyişleri 12:18 Turkish
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser,
Bilgelerin diliyse şifa verir.

Chaâm-ngoân 12:18 Vietnamese (1934)
Lời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.

Proverbs 12:17
Top of Page
Top of Page