Judges 1:22
King James Bible
And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.

Darby Bible Translation
And the house of Joseph, they also went up against Bethel; and Jehovah was with them.

English Revised Version
And the house of Joseph, they also went up against Beth-el: and the LORD was with them.

World English Bible
The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them.

Young's Literal Translation
And the house of Joseph go up -- even they -- to Beth-El, and Jehovah is with them;

Gjyqtarët 1:22 Albanian
Edhe shtëpia e Jozefit u ngrit gjithashtu kundër Bethelit, dhe Zoti qe me ta.

D Richter 1:22 Bavarian
Aau d Joseffer zognd aus, und zwaar auf Bettl; und dyr Herr war mit ien.

Съдии 1:22 Bulgarian
Също и Иосифовият дом, и те отидоха против Ветил; и Господ беше с тях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約瑟家也上去攻打伯特利,耶和華與他們同在。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约瑟家也上去攻打伯特利,耶和华与他们同在。

士 師 記 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 華 與 他 們 同 在 。

士 師 記 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 瑟 家 也 上 去 攻 打 伯 特 利 ; 耶 和 华 与 他 们 同 在 。

Judges 1:22 Croatian Bible
Krenu i pleme Josipovo na Betel i Jahve bijaše s njima.

Soudců 1:22 Czech BKR
Vytáhla také i čeled Jozefova do Bethel, a Hospodin byl s nimi.

Dommer 1:22 Danish
Men ogsaa Josefs Hus drog op og gik mod Betel; og HERREN var med dem.

Richtere 1:22 Dutch Staten Vertaling
En het huis van Jozef toog ook op naar Beth-El. En de HEERE was met hen.

Birák 1:22 Hungarian: Karoli
És felméne a József háza is, Béthel ellen, és az Úr volt õ vele.

Juĝistoj 1:22 Esperanto
Kaj iris ankaux la Jozefidoj al Bet-El; kaj la Eternulo estis kun ili.

TUOMARIEN KIRJA 1:22 Finnish: Bible (1776)
Meni myös Josephin huone ylös BetEliin, ja Herra oli heidän kanssansa.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲל֧וּ בֵית־יֹוסֵ֛ף גַּם־הֵ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל וַֽיהוָ֖ה עִמָּֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויעלו בית־יוסף גם־הם בית־אל ויהוה עמם׃

Juges 1:22 French: Darby
Et la maison de Joseph, eux aussi, monterent à Bethel, et l'Eternel fut avec eux.

Juges 1:22 French: Louis Segond (1910)
La maison de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux.

Juges 1:22 French: Martin (1744)
Ceux aussi de la maison de Joseph montèrent contre Bethel, et l'Eternel fut avec eux.

Richter 1:22 German: Modernized

Richter 1:22 German: Luther (1912)
Desgleichen zogen auch die Kinder Joseph hinauf gen Beth-El, und der HERR war mit ihnen.

Richter 1:22 German: Textbibel (1899)
Die Söhne Josephs aber zogen ihrerseits hinauf gegen Bethel, und Jahwe war mit ihnen.

Giudici 1:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro Bethel, e l’Eterno fu con loro.

Giudici 1:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La casa di Giuseppe salì anch’essa contro a Betel; e il Signore fu con loro.

HAKIM-HAKIM 1:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Yusufpun berjalanlah ke Bait-el, maka Tuhanpun menyertai akan mereka itu.

Iudicum 1:22 Latin: Vulgata Clementina
Domus quoque Joseph ascendit in Bethel, fuitque Dominus cum eis.

Judges 1:22 Maori
Me te whare ano o Hohepa, i haere atu ki te whawhai ki Peteere, a i a ratou a Ihowa.

Dommernes 1:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Josefs barn drog også ut; de gikk imot Betel, og Herren var med dem.

Jueces 1:22 Spanish: Reina Valera 1909
También los de la casa de José subieron á Beth-el; y fué Jehová con ellos.

Jueces 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También los de la casa de José subieron a Bet-el; y el SEÑOR estaba con ellos.

Juízes 1:22 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os homens da tribo de José, por sua vez, investiram contra Bet-El, Betel, e o SENHOR se demonstrou presente com eles.

Juízes 1:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também os da casa de José subiram contra Betel; e o Senhor estava com eles.   

Judecatori 1:22 Romanian: Cornilescu
Casa lui Iosif s'a suit şi ea împotriva Betelului, şi Domnul a fost cu ei.

Книга Судей 1:22 Russian: Synodal Translation (1876)
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.

Книга Судей 1:22 Russian koi8r
И сыны Иосифа пошли также на Вефиль, и Господь был с ними.[]

Domarboken 1:22 Swedish (1917)
Så drogo ock männen av Josefs hus upp till Betel, och HERREN var med dem.

Judges 1:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang sangbahayan ni Jose, sila'y umahon din laban sa Beth-el: at ang Panginoon ay sumakanila.

ผู้วินิจฉัย 1:22 Thai: from KJV
อนึ่งวงศ์วานของโยเซฟได้ขึ้นไปสู้รบเมืองเบธเอลด้วย และพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับพวกเขา

Hakimler 1:22 Turkish
Yusufun soyundan gelenler Beytelin üzerine yürüdüler. RAB onlarla birlikteydi.

Caùc Quan Xeùt 1:22 Vietnamese (1934)
Còn nhà Giô-sép cũng lên đánh Bê-tên, và Ðức Giê-hô-va ở cùng họ.

Judges 1:21
Top of Page
Top of Page