John 17:14
King James Bible
I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

Darby Bible Translation
I have given them thy word, and the world has hated them, because they are not of the world, as I am not of the world.

English Revised Version
I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

World English Bible
I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.

Young's Literal Translation
I have given to them Thy word, and the world did hate them, because they are not of the world, as I am not of the world;

Gjoni 17:14 Albanian
Unë u kam dhënë atyre fjalën tënde dhe bota i ka urryer, sepse nuk janë prej botës, ashtu si edhe unë nuk jam prej botës.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:14 Armenian (Western): NT
Քու խօսքդ տուի անոնց, եւ աշխարհը ատեց զանոնք՝ որովհետեւ աշխարհէն չեն, ինչպէս ես աշխարհէն չեմ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  17:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Nic eman diraueat hæy hire hitza, eta munduac hec gaitzetsi vkan citic, ceren ezpaitirade mundutic, nola ni-ere ezpainaiz mundutic.

Dyr Johanns 17:14 Bavarian
I haan ien dein Wort künddt; und d Welt hasst s, weil s nit zo irer ghoernd, wie aau i nit von dyr Welt bin.

Йоан 17:14 Bulgarian
Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我已將你的道賜給他們,世界又恨他們,因為他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我已将你的道赐给他们,世界又恨他们,因为他们不属世界,正如我不属世界一样。

約 翰 福 音 17:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 已 將 你 的 道 賜 給 他 們 。 世 界 又 恨 他 們 ; 因 為 他 們 不 屬 世 界 , 正 如 我 不 屬 世 界 一 樣 。

約 翰 福 音 17:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 已 将 你 的 道 赐 给 他 们 。 世 界 又 恨 他 们 ; 因 为 他 们 不 属 世 界 , 正 如 我 不 属 世 界 一 样 。

Evanðelje po Ivanu 17:14 Croatian Bible
Ja sam im predao tvoju riječ, a svijet ih zamrzi jer nisu od svijeta kao što ni ja nisam od svijeta.

Jan 17:14 Czech BKR
Já jsem jim dal slovo tvé, a svět jich nenáviděl; nebo nejsou z světa, jako i já nejsem z světa.

Johannes 17:14 Danish
Jeg har givet dem dit Ord; og Verden har hadet dem, fordi de ikke ere af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden.

Johannes 17:14 Dutch Staten Vertaling
Ik heb hun Uw woord gegeven; en de wereld heeft ze gehaat, omdat zij van de wereld niet zijn, gelijk als Ik van de wereld niet ben.

János 17:14 Hungarian: Karoli
Én a te ígédet nékik adtam; és a világ gyûlölte õket, mivelhogy nem e világból valók, a mint hogy én sem e világból vagyok.

La evangelio laŭ Johano 17:14 Esperanto
Mi donis al ili Vian vorton; kaj la mondo malamis ilin, cxar ili ne estas el la mondo, kiel mi ne estas el la mondo.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:14 Finnish: Bible (1776)
Minä annoin heille sinun sanas, ja maailma vihasi heitä; sillä ei he ole maailmasta, niinkuin en minäkään maailmasta ole.

Nestle GNT 1904
ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Westcott and Hort 1881
Ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Greek Orthodox Church 1904
ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Tischendorf 8th Edition
ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου, καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἐγὼ δέδωκα αὐτοῖς τὸν λόγον σου καὶ ὁ κόσμος ἐμίσησεν αὐτούς ὅτι οὐκ εἰσὶν ἐκ τοῦ κόσμου καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου

Jean 17:14 French: Darby
Moi, je leur ai donne ta parole, et le monde les a hais, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Jean 17:14 French: Louis Segond (1910)
Je leur ai donné ta parole; et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme moi je ne suis pas du monde.

Jean 17:14 French: Martin (1744)
Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont point du monde, comme aussi je ne suis point du monde.

Johannes 17:14 German: Modernized
Ich hab' ihnen gegeben dein Wort, und die Welt hasset sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie denn auch ich nicht von der Welt bin.

Johannes 17:14 German: Luther (1912)
Ich habe ihnen gegeben dein Wort, und die Welt haßte sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie ich denn auch nicht von der Welt bin.

Johannes 17:14 German: Textbibel (1899)
Ich habe ihnen dein Wort gegeben, und die Welt hat sie gehaßt, weil sie nicht von der Welt sind, so wie ich nicht von der Welt bin.

Giovanni 17:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io ho dato loro la tua parola; e il mondo li ha odiati, perché non sono del mondo, come io non sono del mondo.

Giovanni 17:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho loro data la tua parola, e il mondo li ha odiati, perciocchè non son del mondo, siccome io non son del mondo.

YOHANES 17:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aku ini sudah menyampaikan firman-Mu kepada mereka itu; maka isi dunia ini benci akan mereka itu, oleh sebab mereka itu bukan daripada dunia ini, seperti Aku juga bukan daripada dunia ini.

John 17:14 Kabyle: NT
Fkiɣ-asen awal-ik meɛna at ddunit keṛhen-ten axaṭer am nekk am inelmaden-iw ur nelli ara n at ddunit.

Ioannes 17:14 Latin: Vulgata Clementina
Ego dedi eis sermonem tuum, et mundus eos odio habuit, quia non sunt de mundo, sicut et ego non sum de mundo.

John 17:14 Maori
Kua hoatu e ahau tau kupu ki a ratou; e kino ana hoki te ao ki a ratou, notemea ehara ratou i te ao, me ahau hoki ehara i te ao.

Johannes 17:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg har gitt dem ditt ord, og verden har hatet dem fordi de ikke er av verden, likesom jeg ikke er av verden.

Juan 17:14 Spanish: Reina Valera 1909
Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

Juan 17:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

João 17:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu lhes tenho transmitido a tua Palavra, e o mundo os odiou, porque eles não pertencem ao mundo, como Eu não sou do mundo.

João 17:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eu lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.   

Ioan 17:14 Romanian: Cornilescu
Le-am dat Cuvîntul Tău; şi lumea i -a urît, pentrucă ei nu sînt din lume, dupăcum Eu nu sînt din lume.

От Иоанна 17:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.

От Иоанна 17:14 Russian koi8r
Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.

John 17:14 Shuar New Testament
Wi J· nunkanmayanchuitjai. Niisha N·nisan J· nunkanmayanchu ainiawai. Tuma asamtai ame chichammin Wi susamtai J· nunkanmaya shuarka niin nakitiainiawai.

Johannes 17:14 Swedish (1917)
Jag har givit dem ditt ord; och världen har hatat dem, eftersom de icke äro av världen, likasom icke heller jag är av världen.

Yohana 17:14 Swahili NT
Mimi nimewapa neno lako, nao ulimwengu ukawachukia, kwa sababu wao si wa ulimwengu kama vile nami nisivyo wa ulimwengu.

Juan 17:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibinigay ko sa kanila ang iyong salita: at kinapootan sila ng sanglibutan, sapagka't hindi sila taga sanglibutan, gaya ko naman na hindi taga sanglibutan.

ยอห์น 17:14 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ได้มอบพระดำรัสของพระองค์ให้แก่เขาแล้ว และโลกนี้ได้เกลียดชังเขา เพราะเขาไม่ใช่ของโลก เหมือนดังที่ข้าพระองค์ไม่ใช่ของโลก

Yuhanna 17:14 Turkish
Ben onlara senin sözünü ilettim, dünya ise onlardan nefret etti. Çünkü ben dünyadan olmadığım gibi, onlar da dünyadan değiller.

Йоан 17:14 Ukrainian: NT
Я дав їм слово Твоє, і сьвіт зненавидів їх, бо вони не з сьвіта, яко ж я не з сьвіта.

John 17:14 Uma New Testament
Kuparata-miraka lolita-nu, alaa-na tauna to uma mepangala' mpokahuku' -ra, apa' bela-ra doo-ra, hewa Aku' wo'o bela-a doo-ra to uma mepangala'.

Giaêng 17:14 Vietnamese (1934)
Con đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian ghen ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian vậy.

John 17:13
Top of Page
Top of Page