Job 10:3
King James Bible
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?

Darby Bible Translation
Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?

English Revised Version
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?

World English Bible
Is it good to you that you should oppress, that you should despise the work of your hands, and smile on the counsel of the wicked?

Young's Literal Translation
Is it good for Thee that Thou dost oppress? That Thou despisest the labour of Thy hands, And on the counsel of the wicked hast shone?

Jobi 10:3 Albanian
A të duket mirë të shtypësh, të përçmosh veprën e duarve të tua dhe të tregohesh në favor të qëllimeve të njerëzve të këqij?

Dyr Hieb 10:3 Bavarian
Befridigt di dös, wennst mi leidn laasst, wennst s aigne Bschaffniss derart eintauchst, doch yn de Fräfler schiebst wie non was?

Йов 10:3 Bulgarian
Добре ли Ти е да оскърбяваш, И да презираш делото на ръцете Си, А да осветляваш съвещаното от нечестивите?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀,這事你以為美嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你手所造的,你又欺压,又藐视,却光照恶人的计谋,这事你以为美吗?

約 伯 記 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 手 所 造 的 , 你 又 欺 壓 , 又 藐 視 , 卻 光 照 惡 人 的 計 謀 。 這 事 你 以 為 美 麼 ?

約 伯 記 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 手 所 造 的 , 你 又 欺 压 , 又 藐 视 , 却 光 照 恶 人 的 计 谋 。 这 事 你 以 为 美 麽 ?

Job 10:3 Croatian Bible
TÓa što od toga imaš da me tlačiš, da djelo ruku svojih zabacuješ, da pomažeš namjerama opakih?

Jobova 10:3 Czech BKR
Jaký máš na tom užitek, že mne ssužuješ, že pohrdáš dílem rukou svých, a radu bezbožných osvěcuješ?

Job 10:3 Danish
Gavner det dig at øve Vold, at forkaste det Værk, dine Hænder danned, men smile til gudløses Raad?

Job 10:3 Dutch Staten Vertaling
Is het U goed, dat Gij verdrukt, dat Gij verwerpt den arbeid Uwer handen, en over den raad der goddelozen schijnsel geeft?

Jób 10:3 Hungarian: Karoli
Jó-é az néked, hogy nyomorgatsz, hogy megútálod kezednek munkáját, és a gonoszok tanácsát támogatod?

Ijob 10:3 Esperanto
CXu Vi trovas tion bona, ke Vi turmentas, Ke Vi forpusxas la laboritajxon de Viaj manoj, Sendas brilon sur la entreprenon de malpiuloj?

JOB 10:3 Finnish: Bible (1776)
Onko sinulla ilo siitä, ettäs väkivaltaa teet, ja hylkäät minun, joka käsialas olen, ja annat jumalattomain aivoitukset kunniaan tulla?

Westminster Leningrad Codex
הֲטֹ֤וב לְךָ֨ ׀ כִּֽי־תַעֲשֹׁ֗ק כִּֽי־תִ֭מְאַס יְגִ֣יעַ כַּפֶּ֑יךָ וְעַל־עֲצַ֖ת רְשָׁעִ֣ים הֹופָֽעְתָּ׃

WLC (Consonants Only)
הטוב לך ׀ כי־תעשק כי־תמאס יגיע כפיך ועל־עצת רשעים הופעת׃

Job 10:3 French: Darby
Prends-tu plaisir à opprimer, que tu meprises le travail de tes mains, et que tu fasses briller ta lumiere sur le conseil des mechants?

Job 10:3 French: Louis Segond (1910)
Te paraît-il bien de maltraiter, De repousser l'ouvrage de tes mains, Et de faire briller ta faveur sur le conseil des méchants?

Job 10:3 French: Martin (1744)
Te plais-tu à m'opprimer, et à dédaigner l'ouvrage de tes mains, et à bénir les desseins des méchants?

Hiob 10:3 German: Modernized
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?

Hiob 10:3 German: Luther (1912)
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und bringst der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?

Hiob 10:3 German: Textbibel (1899)
Bringt's dir Gewinn, wenn du Bedrückung übst? wenn du deiner Hände mühsam Werk verwirfst, während zu der Frevler Plan dein Antlitz leuchtet?

Giobbe 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ti par egli ben fatto d’opprimere, di sprezzare l’opera delle tue mani e di favorire i disegni de’ malvagi?

Giobbe 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ti par egli ben fatto di oppressare, Di sdegnar l’opera delle tue mani, E di risplendere sopra il consiglio degli empi?

AYUB 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah baik bagi-Mu menindih dan membuang perbuatan tangan-Mu, sementara Engkau memberi cahaya kepada bicara orang-orang fasik?

Iob 10:3 Latin: Vulgata Clementina
Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adjuves ?

Job 10:3 Maori
He mea pai ranei ki a koe kia tukino koe, kia whakahawea ki te mahi a ou ringa, a kia whiti tou marama ki te whakaaro o te hunga kino?

Jobs 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Tykkes det dig godt at du undertrykker, at du forkaster det dine hender med omhu har dannet, og lar ditt lys skinne over ugudeliges råd?

Job 10:3 Spanish: Reina Valera 1909
¿Parécete bien que oprimas, Que deseches la obra de tus manos, Y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?

Job 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Te parece bien que oprimas, y que deseches la obra de tus manos, y que resplandezcas sobre el consejo de los impíos?

Jó 10:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tens alguma satisfação em oprimir-me; afinal tu mesmo me criaste, como podes rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris com aprovação para o plano dos ímpios?

Jó 10:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?   

Iov 10:3 Romanian: Cornilescu
Îţi place să chinuieşti, să dispreţuieşti făptura mînilor Tale, în timp ce faci să-Ţi strălucească bunăvoinţa peste sfatul celor răi?

Иов 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих,а на совет нечестивых посылаешь свет?

Иов 10:3 Russian koi8r
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?[]

Job 10:3 Swedish (1917)
Anstår det dig att öva våld, att förkasta dina händers verk, medan du låter ditt ljus lysa över de ogudaktigas rådslag?

Job 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mabuti ba sa iyo na ikaw ay mamighati, na iyong itakuwil ang gawa ng iyong mga kaaway, at iyong pasilangin ang payo ng masama?

โยบ 10:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเห็นชอบแล้วหรือที่จะบีบบังคับ ที่จะหมิ่นพระหัตถกิจของพระองค์ และทรงโปรดแผนการของคนชั่ว

Eyüp 10:3 Turkish
Hoşuna mı gidiyor gaddarlık etmek,
Kendi ellerinin emeğini reddedip
Kötülerin tasarılarını onaylamak?

Gioùp 10:3 Vietnamese (1934)
Chúa há đẹp lòng đè ép, Khinh bỉ công việc của tay Ngài, Và chiếu sáng trên mưu chước của kẻ ác sao?

Job 10:2
Top of Page
Top of Page