Galatians 4:18
King James Bible
But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

Darby Bible Translation
But [it is] right to be zealous at all times in what is right, and not only when I am present with you --

English Revised Version
But it is good to be zealously sought in a good matter at all times, and not only when I am present with you.

World English Bible
But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.

Young's Literal Translation
and it is good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;

Galatasve 4:18 Albanian
Mirë është të jesh gjithnjë i zellshëm për të mirë, dhe jo vetëm kur ndodhem midis jush.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 4:18 Armenian (Western): NT
Սակայն լաւ է նախանձախնդիր ըլլալ բարիին հանդէպ՝ ամէ՛ն ատեն, եւ ո՛չ թէ միայն երբ ձեր մէջ ներկայ եմ:

Galatianoetara. 4:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina on da anhitz onhestea gauça onean bethiere, eta ez solament çuec baithan present naicenean.

De Gäletn 4:18 Bavarian
Es wär halt recht, wenntß enk für ünser guete Sach nit grad dann einsötzetß, so lang i non bei enk bin,

Галатяни 4:18 Bulgarian
Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то на всяко време, а не само, когато се намирам аз между вас.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在善事上常用熱心待人原是好的,卻不單我與你們同在的時候才這樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在善事上常用热心待人原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。

加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 善 事 上 , 常 用 熱 心 待 人 原 是 好 的 , 卻 不 單 我 與 你 們 同 在 的 時 候 才 這 樣 。

加 拉 太 書 4:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 善 事 上 , 常 用 热 心 待 人 原 是 好 的 , 却 不 单 我 与 你 们 同 在 的 时 候 才 这 样 。

Poslanica Galaæanima 4:18 Croatian Bible
Dobro je da se za vas revnuje u dobru uvijek, a ne samo kad sam nazočan kod vas,

Galatským 4:18 Czech BKR
Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.

Galaterne 4:18 Danish
Men det er godt at vise sig nidkær i det gode til enhver Tid, og ikke alene, naar jeg er nærværende hos eder.

Galaten 4:18 Dutch Staten Vertaling
Doch in het goede te allen tijd te ijveren is goed, en niet alleenlijk, als ik bij u tegenwoordig ben;

Galatákhoz 4:18 Hungarian: Karoli
Szép dolog pedig fáradozni a jóban mindenkor, és nem csupán akkor, ha köztetek vagyok.

Al la galatoj 4:18 Esperanto
Sed estas bone esti fervore sercxata cxiam en bona afero, kaj ne nur tiam, kiam mi estas cxe vi.

Kirje galatalaisille 4:18 Finnish: Bible (1776)
Kyllä kiivaten rakastaa hyvä on, aina hyvyydessä, ja ei ainoastaan silloin, kuin minä teidän tykönänne olen.

Nestle GNT 1904
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,

Westcott and Hort 1881
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Καλὸν δὲ τὸ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
καλός δέ ζηλόω ἐν καλός πάντοτε καί μή μόνον ἐν ὁ πάρειμι ἐγώ πρός ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
καλὸν δὲ τὸ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
καλὸν δὲ τὸ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς

Galates 4:18 French: Darby
Mais il est bon d'etre toujours zele pour le bien, et de ne pas l'etre seulement quand je suis present avec vous.

Galates 4:18 French: Louis Segond (1910)
Il est beau d'avoir du zèle pour ce qui est bien et en tout temps, et non pas seulement quand je suis présent parmi vous.

Galates 4:18 French: Martin (1744)
Mais il est bon d'être toujours zélé pour le bien, et de ne l'être pas seulement quand je suis présent avec vous.

Galater 4:18 German: Modernized
Eifern ist gut, wenn's immerdar geschiehet um das Gute und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.

Galater 4:18 German: Luther (1912)
Eifern ist gut, wenn's immerdar geschieht um das Gute, und nicht allein, wenn ich gegenwärtig bei euch bin.

Galater 4:18 German: Textbibel (1899)
Der Eifer im guten aber soll allezeit lebendig sein; er soll es nicht blos sein, wenn ich bei euch bin.

Galati 4:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or è una bella cosa essere oggetto dello zelo altrui nel bene, in ogni tempo, e non solo quando son presente fra voi.

Galati 4:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or egli è bene d’esser sempre zelanti in bene, e non solo quando io son presente fra voi.

GALATIA 4:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka baik juga selalu kita dicari orang dengan usaha di dalam perkara yang baik, dan bukan sahaja pada masa aku hadir beserta dengan kamu.

Galatians 4:18 Kabyle: NT
Yelha ma ixeddem yiwen lxiṛ, mačči kan m'ara iliɣ gar-awen lameɛna di mkul lweqt.

Galatas 4:18 Latin: Vulgata Clementina
Bonum autem æmulamini in bono semper : et non tantum cum præsens sum apud vos.

Galatians 4:18 Maori
He mea pai ia kia matenuitia i runga i te pai i nga wa katoa, kauaka hoki i toku nohoanga anake ki a koutou.

Galaterne 4:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men det er godt å vise iver i det gode alltid, og ikke bare når jeg er til stede hos eder.

Gálatas 4:18 Spanish: Reina Valera 1909
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.

Gálatas 4:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.

Gálatas 4:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
É muito bom que sejais sempre zelosos do bem, e não apenas quando estou presente.

Gálatas 4:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
No que é bom, é bom serdes sempre procurados, e não só quando estou presente convosco.   

Galateni 4:18 Romanian: Cornilescu
Este bine să fii plin de rîvnă totdeauna pentru bine, nu numai cînd sînt de faţă la voi.

К Галатам 4:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.

К Галатам 4:18 Russian koi8r
Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моем только присутствии у вас.

Galatians 4:18 Shuar New Testament
Niisha nekas yainmaktinian wakerutmainiakka atumin shiir awajtamsatin tuke pΘnker ainti, wi atumjai pujainsha tura pujatsainsha.

Galaterbrevet 4:18 Swedish (1917)
Och det är nu gott att I bliven omfattade med ivrig omsorg, i en god sak, alltid, och icke allenast när jag är tillstädes hos eder,

Wagalatia 4:18 Swahili NT
Kwa kweli ni jambo jema daima kuwahangaikia wengine katika mambo mema, na si tu wakati mimi nipo pamoja nanyi.

Mga Taga-Galacia 4:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't mabuti ang ipagmalasakit sa mabuting bagay sa lahat ng panahon, at hindi lamang samantalang ako'y kaharap ninyo.

กาลาเทีย 4:18 Thai: from KJV
การเอาอกเอาใจด้วยความหวังดีก็เป็นการดีตลอดไป ไม่ใช่เฉพาะแต่เมื่อข้าพเจ้าอยู่กับพวกท่านเท่านั้น

Galatyalılar 4:18 Turkish
Niyet iyiyse, yalnız aranızda olduğum zaman değil, her zaman gayretli olmak iyidir.

Галатяни 4:18 Ukrainian: NT
Добре ж ревнувати всякого часу в доброму, тай не тільки, як я приходжу до вас.

Galatians 4:18 Uma New Testament
Lompe' lau-di ane ria to doko' ngala' nono-ni. Uma muntu' bula-ku dohe-ni, lingku' -ku wo'o, lompe' oa' ane ria to doko' ngala' nono-ni, asala patuju-ra lompe'.

Ga-la-ti 4:18 Vietnamese (1934)
Có lòng sốt sắng vì điều thiện thì tốt lắm, lúc nào cũng thế, không những khi tôi có mặt giữa anh em.

Galatians 4:17
Top of Page
Top of Page