Exodus 25:3
King James Bible
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

Darby Bible Translation
And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,

English Revised Version
And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;

World English Bible
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

Young's Literal Translation
And this is the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,

Eksodi 25:3 Albanian
Dhe kjo është oferta që do të pranoni prej tyre: ar, argjend dhe bronz;

Dyr Auszug 25:3 Bavarian
ayn Gold, Silber, Kupfer,

Изход 25:3 Bulgarian
И ето какъв принос ще приемете от тях; злато, сребро и мед,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所要收的禮物就是金,銀,銅,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所要收的礼物就是金,银,铜,

出 埃 及 記 25:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 要 收 的 禮 物 : 就 是 金 、 銀 、 銅 ,

出 埃 及 記 25:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 要 收 的 礼 物 : 就 是 金 、 银 、 铜 ,

Exodus 25:3 Croatian Bible
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;

Exodus 25:3 Czech BKR
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,

2 Mosebog 25:3 Danish
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestaa af Guld, Sølv, Kobber,

Exodus 25:3 Dutch Staten Vertaling
Dit nu is het hefoffer, hetwelk gij van hen nemen zult: goud, en zilver, en koper;

2 Mózes 25:3 Hungarian: Karoli
Ez pedig az az ajándék, a mit tõlök szedjetek: arany és ezüst és réz.

Moseo 2: Eliro 25:3 Esperanto
Kaj jen estas la oferdono, kiun vi prenos de ili:oro kaj argxento kaj kupro,

TOINEN MOOSEKSEN 25:3 Finnish: Bible (1776)
Ja tämä on ylennysuhri, jonka teidän pitää ottaman heiltä: kultaa ja hopiaa ja vaskea.

Westminster Leningrad Codex
וְזֹאת֙ הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר תִּקְח֖וּ מֵאִתָּ֑ם זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃

WLC (Consonants Only)
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃

Exode 25:3 French: Darby
Et c'est ici l'offrande elevee que vous prendrez d'eux: de l'or, et de l'argent, et de l'airain;

Exode 25:3 French: Louis Segond (1910)
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;

Exode 25:3 French: Martin (1744)
Et c'est ici l'offrande que vous prendrez d'eux, de l'or, de l'argent, de l'airain,

2 Mose 25:3 German: Modernized
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,

2 Mose 25:3 German: Luther (1912)
Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,

2 Mose 25:3 German: Textbibel (1899)
In den folgenden Dingen soll die Beisteuer bestehen, die ihr von ihnen erheben sollt: in Gold, Silber und Kupfer;

Esodo 25:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;

Esodo 25:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quest’è l’offerta che voi prenderete da loro: oro, e argento, e rame;

KELUARAN 25:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah persembahan tatangan yang hendak kauambil dari padanya: emas dan perak dan tembaga.

Exodus 25:3 Latin: Vulgata Clementina
Hæc sunt autem quæ accipere debeatis : aurum, et argentum, et æs,

Exodus 25:3 Maori
Ko te whakahere ano tenei e tangohia e koutou i a ratou; he koura, he hiriwa, he parahi,

2 Mosebok 25:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber

Éxodo 25:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,

Éxodo 25:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y ésta será la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,

Éxodo 25:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eis a oferenda que recebereis do povo: ouro, prata e bronze;

Éxodo 25:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,   

Exod 25:3 Romanian: Cornilescu
Iată ce veţi primi dela ei ca dar: aur, argint şi aramă;

Исход 25:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,

Исход 25:3 Russian koi8r
Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,[]

2 Mosebok 25:3 Swedish (1917)
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar

Exodus 25:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ito ang handog na inyong kukunin sa kanila; ginto, at pilak, at tanso;

อพยพ 25:3 Thai: from KJV
ของถวายซึ่งเจ้าจะต้องรับจากเขาคือ ทองคำ เงิน ทองสัมฤทธิ์

Mısır'dan Çıkış 25:3 Turkish
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:3 Vietnamese (1934)
Nầy là lễ vật các ngươi sẽ nhận lấy của họ: vàng, bạc, và đồng;

Exodus 25:2
Top of Page
Top of Page