Ecclesiastes 12:2
King James Bible
While the sun, or the light, or the moon, or the stars, be not darkened, nor the clouds return after the rain:

Darby Bible Translation
before the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain;

English Revised Version
or ever the sun, and the light, and the moon, and the stars, be darkened, and the clouds return after the rain:

World English Bible
Before the sun, the light, the moon, and the stars are darkened, and the clouds return after the rain;

Young's Literal Translation
While that the sun is not darkened, and the light, And the moon, and the stars, And the thick clouds returned after the rain.

Predikuesi 12:2 Albanian
para se të errësohet dielli, drita, hëna dhe yjet, dhe të kthehen retë pas shiut;

Dyr Prödiger 12:2 Bavarian
Daadl löschnd d Sunn, s Tagsliecht, dyr Maand und d Stern ab; und naach n Rögn kemmend glei wider neue Wolkenn.

Еклесиаст 12:2 Bulgarian
Преди да се помрачи слънцето и светлината, луната и звездите, И да се върнат облаците подир дъжда;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩返回。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要等到日头、光明、月亮、星宿变为黑暗,雨后云彩返回。

傳 道 書 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 等 到 日 頭 、 光 明 、 月 亮 、 星 宿 變 為 黑 暗 , 雨 後 雲 彩 反 回 ,

傳 道 書 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 等 到 日 头 、 光 明 、 月 亮 、 星 宿 变 为 黑 暗 , 雨 後 云 彩 反 回 ,

Ecclesiastes 12:2 Croatian Bible
Prije nego potamni sunce i svjetlost, mjesec i zvijezde, i vrate se oblaci iza kiše.

Kazatel 12:2 Czech BKR
Prvé než se zatmí slunce a světlo, a měsíc i hvězdy, a navrátí se hustí oblakové po dešti;

Prædikeren 12:2 Danish
før Sol og Lys og Maane og Stjerner hylles i Mørke og der atter kommer Skyer efter Regn,

Prediker 12:2 Dutch Staten Vertaling
Eer dan de zon, en het licht, en de maan, en de sterren verduisterd worden, en de wolken wederkomen na den regen.

Prédikátor 12:2 Hungarian: Karoli
Vesd el a haragot a te szívedbõl, és vesd el a gonoszt a te testedbõl; mert az ifjúság és a hajnal hiábavalóság.

La predikanto 12:2 Esperanto
dum ne mallumigxis la suno, la lumo, la luno, kaj la steloj, kaj ne revenis nuboj post la pluvo;

SAARNAAJA 12:2 Finnish: Bible (1776)
Nämä eivät minua miellytä; ennenkuin pimenee aurinko, päivänvalo, kuu ja tähdet, ja pilvet palajavat sateen jälkeenkin -

Westminster Leningrad Codex
עַ֠ד אֲשֶׁ֨ר לֹֽא־תֶחְשַׁ֤ךְ הַשֶּׁ֙מֶשׁ֙ וְהָאֹ֔ור וְהַיָּרֵ֖חַ וְהַכֹּוכָבִ֑ים וְשָׁ֥בוּ הֶעָבִ֖ים אַחַ֥ר הַגָּֽשֶׁם׃

WLC (Consonants Only)
עד אשר לא־תחשך השמש והאור והירח והכוכבים ושבו העבים אחר הגשם׃

Ecclésiaste 12:2 French: Darby
avant que s'obscurcissent le soleil, et la lumiere, et la lune, et les etoiles, et que les nuages reviennent apres la pluie;

Ecclésiaste 12:2 French: Louis Segond (1910)
avant que s'obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,

Ecclésiaste 12:2 French: Martin (1744)
Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s'obscurcissent, et que les nuées viennent l'une sur l'autre après la pluie.

Prediger 12:2 German: Modernized
ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wiederkommen nach dem Regen,

Prediger 12:2 German: Luther (1912)
ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wieder kommen nach dem Regen;

Prediger 12:2 German: Textbibel (1899)
ehe sich noch die Sonne verfinstert und das Licht und der Mond und die Sterne, und die Wolken nach dem Regen wiederkehren -

Ecclesiaste 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H12-4) prima che il sole, la luce, la luna e le stelle s’oscurino, e le nuvole tornino dopo la pioggia:

Ecclesiaste 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H12-4) Avanti che il sole, e la luce, e la luna, e le stelle sieno oscurate; e che le nuvole ritornino dopo la pioggia;

PENGKHOTBAH 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dahulu dari pada matahari dan terang dan bulan dan bintang-bintangpun digelapkan dan awan-awanpun datang kembali kemudian dari pada hujan.

Ecclesiastes 12:2 Latin: Vulgata Clementina
antequam tenebrescat sol, et lumen, et luna, et stellæ, et revertantur nubes post pluviam ;

Ecclesiastes 12:2 Maori
I te mea kahore ano kia pouri noa te ra, te marama, te marama, me nga whetu, a kahore ano kia hoki mai nga kapua i muri i te ua:

Predikerens 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
før solen og lyset og månen og stjernene formørkes, og skyene kommer igjen efter regnet -

Eclesiastés 12:2 Spanish: Reina Valera 1909
Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y las nubes se tornen tras la lluvia:

Eclesiastés 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Antes que se oscurezca el sol, y la luz, y la luna y las estrellas, y vuelven las nubes tras la lluvia;

Eclesiastes 12:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Antes que a luz do sol, da lua e das estrelas percam o brilho aos teus olhos, e penses que as nuvens carregadas de chuva jamais se afastarão de ti;

Eclesiastes 12:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
antes que se escureçam o sol e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;   

Ecclesiast 12:2 Romanian: Cornilescu
pînă nu se întunecă soarele, şi lumina, luna şi stelele, şi pînă nu se întorc norii îndată după ploaie;

Екклесиаст 12:2 Russian: Synodal Translation (1876)
доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новыетучи вслед за дождем.

Екклесиаст 12:2 Russian koi8r
доколе не померкли солнце и свет и луна и звезды, и не нашли новые тучи вслед за дождем.[]

Predikaren 12:2 Swedish (1917)
Ja, förrän solen bliver förmörkad, och dagsljuset och månen och stjärnorna; före den ålder då molnen komma igen efter regnet,

Ecclesiastes 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bago ang araw, at ang liwanag, at ang buwan, at ang mga bituin ay magdilim, at ang mga alapaap ay magsibalik pagkatapos ng ulan.

ปัญญาจารย์ 12:2 Thai: from KJV
ก่อนที่ดวงอาทิตย์ แสงสว่าง ดวงจันทร์ และดวงดาวทั้งหลายอับแสง และก่อนที่เมฆกลับมาเมื่อหมดฝนแล้ว

Vaiz 12:2 Turkish

Truyeàân Ñaïo 12:2 Vietnamese (1934)
trước khi ánh sáng mặt trời, mặt trăng, và các ngôi sao chưa tối tăm, và mây chưa lại tuôn đến sau cơn mưa;

Ecclesiastes 12:1
Top of Page
Top of Page