Deuteronomy 4:41
King James Bible
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

Darby Bible Translation
Then Moses separated three cities on this side the Jordan toward the sun-rising,

English Revised Version
Then Moses separated three cities beyond Jordan toward the sunrising;

World English Bible
Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;

Young's Literal Translation
Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,

Ligji i Përtërirë 4:41 Albanian
Atëherë Moisiu veçoi tri qytete matanë Jordanit, në drejtim të lindjes,

De Ander Ee 4:41 Bavarian
Daamaals gsündert dyr Mosen drei Stötn ooster n Jordn aus.

Второзаконие 4:41 Bulgarian
Тогава Моисей отдели три града оттатък Иордан към изгрева на слънцето,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,摩西在約旦河東,向日出之地,分定三座城,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,

申 命 記 4:41 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 , 摩 西 在 約 但 河 東 , 向 日 出 之 地 , 分 定 三 座 城 ,

申 命 記 4:41 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 , 摩 西 在 约 但 河 东 , 向 日 出 之 地 , 分 定 三 座 城 ,

Deuteronomy 4:41 Croatian Bible
Tada Mojsije izabra tri grada preko Jordana, na istočnoj strani,

Deuteronomium 4:41 Czech BKR
Tehdy oddělil Mojžíš tři města před Jordánem k východu slunce.

5 Mosebog 4:41 Danish
Paa den Tid udskilte Moses tre Byer hinsides Jordan, paa den østre Side,

Deuteronomium 4:41 Dutch Staten Vertaling
Toen scheidde Mozes drie steden uit, aan deze zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon;

5 Mózes 4:41 Hungarian: Karoli
Akkor választa Mózes három várost a Jordánon túl napkelet felé;

Moseo 5: Readmono 4:41 Esperanto
Tiam Moseo apartigis tri urbojn transe de Jordan, sur la flanko de sunlevigxo,

VIIDES MOOSEKSEN 4:41 Finnish: Bible (1776)
Silloin eroitti Moses kolme kaupunkia, sillä puolella Jordania auringon nousemisen puoleen,

Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז יַבְדִּ֤יל מֹשֶׁה֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִזְרְחָ֖ה שָֽׁמֶשׁ׃

WLC (Consonants Only)
אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן מזרחה שמש׃

Deutéronome 4:41 French: Darby
Alors Moise separa trois villes, en deçà du Jourdain, vers le soleil levant,

Deutéronome 4:41 French: Louis Segond (1910)
Alors Moïse choisit trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,

Deutéronome 4:41 French: Martin (1744)
Alors Moïse sépara trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant;

5 Mose 4:41 German: Modernized
Da sonderte Mose drei Städte aus jenseits des Jordans gegen der Sonnen Aufgang,

5 Mose 4:41 German: Luther (1912)
Da sonderte Mose drei Städte aus jenseit des Jordans, gegen der Sonne Aufgang,

5 Mose 4:41 German: Textbibel (1899)
Damals sonderte Mose in dem jenseits des Jordan gegen Sonnenaufgang gelegenen Gebiete drei Städte aus,

Deuteronomio 4:41 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Mosè appartò tre città di là dal Giordano, verso oriente,

Deuteronomio 4:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ALLORA Mosè mise da parte di qua dal Giordano, verso il sol levante, tre città,

ULANGAN 4:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka pada masa itu diasingkan Musa tiga buah negeri yang di seberang Yarden, arah ke sebelah matahari terbit,

Deuteronomium 4:41 Latin: Vulgata Clementina
Tunc separavit Moyses tres civitates trans Jordanem ad orientalem plagam,

Deuteronomy 4:41 Maori
Katahi a Mohi ka motuhake i nga pa e toru i tenei taha o Horano, whaka te rawhiti;

5 Mosebok 4:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den tid skilte Moses ut tre byer på hin side Jordan, på østsiden,

Deuteronomio 4:41 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces apartó Moisés tres ciudades de esta parte del Jordán al nacimiento del sol,

Deuteronomio 4:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces apartó Moisés tres ciudades de este lado del Jordán al nacimiento del sol,

Deuteronômio 4:41 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Moisés separou três cidades no outro lado do Jordão, na parte leste,

Deuteronômio 4:41 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés separou três cidades além do Jordão, para o nascente,   

Deuteronom 4:41 Romanian: Cornilescu
Atunci Moise a ales trei cetăţi dincoace de Iordan, la răsărit,

Второзаконие 4:41 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда отделил Моисей три города по эту сторону Иордана на восток солнца,

Второзаконие 4:41 Russian koi8r
Тогда отделил Моисей три города по эту сторону Иордана на восток солнца,[]

5 Mosebok 4:41 Swedish (1917)
Vid denna tid avskilde Mose tre städer på andra sidan Jordan, på östra sidan,

Deuteronomy 4:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y inihiwalay ni Moises ang tatlong bayan sa dako roon ng Jordan sa dakong sinisikatan ng araw;

พระราชบัญญัติ 4:41 Thai: from KJV
แล้วโมเสสกำหนดหัวเมืองทางดวงอาทิตย์ขึ้นฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้สามหัวเมือง

Yasa'nın Tekrarı 4:41 Turkish
Bundan sonra Musa Şeria Irmağının doğusunda üç kent ayırdı.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:41 Vietnamese (1934)
Môi-se bèn biệt ra ba cái thành ở bên kia sông Giô-đanh, về hướng mặt trời mọc,

Deuteronomy 4:40
Top of Page
Top of Page