2 Samuel 1:19
King James Bible
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

Darby Bible Translation
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!

English Revised Version
Thy glory, O Israel, is slain upon thy high places! how are the mighty fallen!

World English Bible
"Your glory, Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen!

Young's Literal Translation
The Roebuck, O Israel, On thy high places is wounded; How have the mighty fallen!

2 i Samuelit 1:19 Albanian
Madhështia e Izraelit qëndron e vrarë në lartësitë e tua! Si është e mundur që ranë trimat?

Dyr Sämyheel B 1:19 Bavarian
"O, Isryheel, dein Stolz ligt gfallner; auf steihln Föls gverblüettnd d Höldn.

2 Царе 1:19 Bulgarian
Славата ти, о Израилю, е застреляна на опасните места [на полето] ти! Как паднаха силните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
歌中說:「以色列啊,你尊榮者在山上被殺,大英雄何竟死亡!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
歌中说:“以色列啊,你尊荣者在山上被杀,大英雄何竟死亡!

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
歌 中 說 : 以 色 列 啊 , 你 尊 榮 者 在 山 上 被 殺 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 !

撒 母 耳 記 下 1:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
歌 中 说 : 以 色 列 啊 , 你 尊 荣 者 在 山 上 被 杀 ! 大 英 雄 何 竟 死 亡 !

2 Samuel 1:19 Croatian Bible
Oh, kako ti slava pade, Izraele, izginuše div-junaci na tvom visu!

Druhá Samuelova 1:19 Czech BKR
Ó kráso Izraelská, na výsostech tvých zraněni, jakť jsou padli udatní!

2 Samuel 1:19 Danish
Din Pryd, Israel, ligger dræbt paa dine Høje. Ak, at dog Heltene faldt!

2 Samuël 1:19 Dutch Staten Vertaling
O Sieraad van Israel, op uw hoogten is hij verslagen; hoe zijn de helden gevallen!

2 Sámuel 1:19 Hungarian: Karoli
Izráel! a te ékességed elesett halmaidon: miként hullottak el a hõsök!

Samuel 2 1:19 Esperanto
La beleco de Izrael estas mortigita sur viaj altajxoj! Kiel falis la herooj!

TOINEN SAMUELIN KIRJA 1:19 Finnish: Bible (1776)
O Israelin kunnia! sinun kukkuloillas ovat surmatut: kuinka sankarit ovat langenneet?

Westminster Leningrad Codex
הַצְּבִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל עַל־בָּמֹותֶ֖יךָ חָלָ֑ל אֵ֖יךְ נָפְל֥וּ גִבֹּורִֽים׃

WLC (Consonants Only)
הצבי ישראל על־במותיך חלל איך נפלו גבורים׃

2 Samuel 1:19 French: Darby
Ton ornement, o Israel, est tue sur tes hauts lieux. Comment les hommes forts sont-ils tombes!

2 Samuel 1:19 French: Louis Segond (1910)
L'élite d'Israël a succombé sur tes collines! Comment des héros sont-ils tombés?

2 Samuel 1:19 French: Martin (1744)
Ô noblesse d'Israël! ceux qui ont été tués sont sur tes hauts lieux. Comment sont tombés les hommes forts?

2 Samuel 1:19 German: Modernized
Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

2 Samuel 1:19 German: Luther (1912)
Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen!

2 Samuel 1:19 German: Textbibel (1899)
Die Zier liegt, o Israel, erschlagen auf deinen Höhen - wie sind die Helden gefallen!

2 Samuele 1:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il fiore de’ tuoi figli, o Israele, giace ucciso sulle tue alture! Come mai son caduti quei prodi?

2 Samuele 1:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
O gentil paese d’Israele, Sopra i tuoi alti luoghi giacciono gli uccisi; Come son caduti gli uomini valorosi!

2 SAMUEL 1:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Aduh, rusa Israel! di atas bukitmu engkau sudah tertikam! Aduh, segala orang perkasa sudah rebah mati!

II Samuelis 1:19 Latin: Vulgata Clementina
inclyti, Israël, super montes tuos interfecti sunt : quomodo ceciderunt fortes ?

2 Samuel 1:19 Maori
Tukitukia ana tou ataahua, e Iharaira, ki ou wahi teitei. Ano te hinganga o nga marohirohi!

2 Samuel 1:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Din pryd, Israel, ligger ihjelslått på dine hauger; o, at heltene skulde falle!

2 Samuel 1:19 Spanish: Reina Valera 1909
Perecido ha la gloria de Israel sobre tus montañas! ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡La gloria de Israel, muertos sobre tus collados! ¡Cómo han caído los valientes!

2 Samuel 1:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
“O teu esplendor, ó Israel, desvaneceu e morreu sobre os teus montes! Como tombaram os nossos soldados mais valentes?

2 Samuel 1:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tua glória, ó Israel, foi morta sobre os teus altos! Como caíram os valorosos!   

2 Samuel 1:19 Romanian: Cornilescu
,,Fala ta, Israele, zace ucisă pe dealurile tale! Cum au căzut vitejii!

2-я Царств 1:19 Russian: Synodal Translation (1876)
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!

2-я Царств 1:19 Russian koi8r
краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные![]

2 Samuelsbokem 1:19 Swedish (1917)
»Din härlighet, Israel, ligger slagen på dina höjder. Huru hava icke hjältarna fallit!

2 Samuel 1:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang iyong kaluwalhatian, Oh Israel, ay napatay sa iyong matataas na dako! Ano't nangabuwal ang mga makapangyarihan!

2 ซามูเอล 1:19 Thai: from KJV
ศักดิ์ศรีของอิสราเอลถูกประหารเสียแล้วบนที่สูงของท่าน วีรบุรุษก็ล้มตายเสียแล้วหนอ

2 Samuel 1:19 Turkish
‹‹Ey İsrail, senin yüceliğin yüksek tepelerinde yok oldu!
Güçlüler nasıl da yere serildi!

2 Sa-mu-eân 1:19 Vietnamese (1934)
Ôi! Y-sơ-ra-ên! kẻ danh vọng của ngươi đã thác trên gò nỗng ngươi! Nhơn sao các kẻ anh hùng nầy bị ngã chết?

2 Samuel 1:18
Top of Page
Top of Page