1 Peter 1:16
King James Bible
Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

Darby Bible Translation
because it is written, Be ye holy, for *I* am holy.

English Revised Version
because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.

World English Bible
because it is written, "You shall be holy; for I am holy."

Young's Literal Translation
because it hath been written, 'Become ye holy, because I am holy;'

1 Pjetrit 1:16 Albanian
sepse është shkruar: ''Jini të shenjtë, sepse unë jam i shenjtë''.

1 ՊԵՏՐՈՍ 1:16 Armenian (Western): NT
Որովհետեւ գրուած է. «Սո՛ւրբ եղէք, քանի որ ես սուրբ եմ»:

1 S. Pierrisec. 1:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Halacotz da scribatua, Çareten saindu: ecen ni saindu naiz.

Dyr Peeters A 1:16 Bavarian
Es haisst ja in dyr Schrift: "Seitß heilig, weil +i heilig bin!"

1 Петрово 1:16 Bulgarian
защото е писано: "Бъдете свети, понеже Аз съм свет".

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為經上記著說:「你們要聖潔,因為我是聖潔的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”

彼 得 前 書 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 經 上 記 著 說 : 「 你 們 要 聖 潔 , 因 為 我 是 聖 潔 的 。 」

彼 得 前 書 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 经 上 记 着 说 : 「 你 们 要 圣 洁 , 因 为 我 是 圣 洁 的 。 」

Prva Petrova poslanica 1:16 Croatian Bible
Ta pisano je: Budite sveti jer sam ja svet.

První Petrův 1:16 Czech BKR
Jakož napsáno jest: Svatí buďte, nebo já Svatý jsem.

1 Peter 1:16 Danish
thi der er skrevet: »I skulle være hellige, thi jeg er hellig.«

1 Petrus 1:16 Dutch Staten Vertaling
Daarom dat er geschreven is: Zijt heilig, want Ik ben heilig.

1 Péter 1:16 Hungarian: Karoli
Mert meg van írva: Szentek legyetek, mert én szent vagyok.

De Petro 1 1:16 Esperanto
pro tio, ke estas skribite:Vi estu sanktaj, cxar Mi estas sankta.

Toinen Pietarin kirje 1:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä kirjoitettu on: teidän pitää pyhät oleman, sillä minä olen pyhä.

Nestle GNT 1904
διότι γέγραπται Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.

Westcott and Hort 1881
διότι γέγραπται ὅτι Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διότι γέγραπται ὅτι Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος. [εἰμι]

RP Byzantine Majority Text 2005
διότι γέγραπται, Ἅγιοι γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι.

Greek Orthodox Church 1904
διότι γέγραπται· ἅγιοι γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι.

Tischendorf 8th Edition
διότι γράφω ἅγιος εἰμί διότι ἐγώ ἅγιος

Scrivener's Textus Receptus 1894
διότι γέγραπται Ἅγιοι γένεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος εἰμι.

Stephanus Textus Receptus 1550
διότι γέγραπται Ἅγιοι γένεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος εἰμι

1 Pierre 1:16 French: Darby
parce qu'il est ecrit: Soyez saints, car moi je suis saint.

1 Pierre 1:16 French: Louis Segond (1910)
selon qu'il est écrit: Vous serez saints, car je suis saint.

1 Pierre 1:16 French: Martin (1744)
Parce qu'il est écrit : soyez saints, car je suis saint.

1 Petrus 1:16 German: Modernized
Denn es stehet geschrieben: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig.

1 Petrus 1:16 German: Luther (1912)
Denn es steht geschrieben: "Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig."

1 Petrus 1:16 German: Textbibel (1899)
Vielmehr nach dem Heiligen, der euch berufen hat,

1 Pietro 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
poiché sta scritto: Siate santi, perché io son santo.

1 Pietro 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poichè egli è scritto: Siate santi, perciocchè io sono santo.

1 PET 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sebab sudah tersurat: Hendaklah kamu kudus, karena Aku kudus.

1 Peter 1:16 Kabyle: NT
Imi yura : Ilit teṣfam axaṭer nekk ṣfiɣ.

I Petri 1:16 Latin: Vulgata Clementina
quoniam scriptum est : Sancti eritis, quoniam ego sanctus sum.

1 Peter 1:16 Maori
Kua tuhituhia na hoki, Kia tapu koutou; he tapu hoki ahau.

1 Peters 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
for det er skrevet: I skal være hellige; for jeg er hellig.

1 Pedro 1:16 Spanish: Reina Valera 1909
Porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

1 Pedro 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.

1 Pedro 1:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porquanto, está escrito: “Sede santos, porque Eu Sou santo!”

1 Pedro 1:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
porquanto está escrito: Sereis santos, porque eu sou santo.   

1 Petru 1:16 Romanian: Cornilescu
Căci este scris: Fiţi sfinţi, căci Eu sînt sfînt".

1-e Петра 1:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

1-e Петра 1:16 Russian koi8r
Ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

1 Peter 1:16 Shuar New Testament
Wi pΘnker asamtai atumsha pΘnker wekasatarum Yus tana nu ni Papiriin aarchamukait.

1 Petrusbrevet 1:16 Swedish (1917)
Det är ju skrivet: »I skolen vara heliga, ty jag är helig.»

1 Petro 1:16 Swahili NT
Maandiko yasema: "Muwe watakatifu, kwa kuwa mimi ni mtakatifu."

1 Pedro 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't nasusulat, Kayo'y mangagpakabanal; sapagka't ako'y banal.

1 เปโตร 1:16 Thai: from KJV
ดังที่มีคำเขียนไว้แล้วว่า `ท่านทั้งหลายจงเป็นคนบริสุทธิ์ เพราะเราเป็นผู้บริสุทธิ์'

1 Petrus 1:16 Turkish
Nitekim şöyle yazılmıştır: ‹‹Kutsal olun, çünkü ben kutsalım.››

1 Петрово 1:16 Ukrainian: NT
бо написано: "Будьте сьвяті, бо я сьвят."

1 Peter 1:16 Uma New Testament
Apa' ria Lolita Alata'ala to te'uki' owi to mpo'uli': "Kana moroli' -koi, apa' Aku' toi moroli' -a."

1 Phi-e-rô 1:16 Vietnamese (1934)
bởi có chép rằng: Hãy nên thánh, vì ta là thánh.

1 Peter 1:15
Top of Page
Top of Page