1.Mose 36
Parallel Kapitel
LUTTEXMOD
1Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.1Dies sind die Nachkommen Esaus, das ist Edom.1Dies ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
2Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,2Esau hatte sich Kanaaniterinnen zu Weibern genommen: Ada, die Tochter des Hethiters Elon, und Oholibama, die Tochter Anas, des Sohnes Zibeons, des Horiters;2Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters; und Ahalibama, die Tochter des Ana, die Neffe Zibeons, des Heviters;
3und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.3und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.3und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
4Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.4Ada aber gebar Esau den Eliphas, Basmath gebar Reguel,4Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
LUTTEXMOD
5Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.5und Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.5Ahalibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
6Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.6Und Esau nahm seine Weiber, seine Söhne und Töchter und alle Sklaven, die zu seinem Hausstande gehörten, sowie seine Herde, all sein Vieh und alle seine Habe, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob hinweg ins Land Seir.6Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land von seinem Bruder Jakob.
7Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.7Denn ihr Besitz war zu groß, als daß sie hätten bei einander bleiben können, und das Land, in welchem sie als Fremdlinge weilten, reichte für sie nicht aus wegen ihrer Herden.7Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land, darin sie Fremdlinge waren, mochte sie nicht ertragen vor der Menge ihres Viehes.
8Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.8Und Esau nahm seinen Aufenthalt auf dem Gebirge Seir - Esau, das ist Edom.8Also wohnete Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
9Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.9Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter, auf dem Gebirge Seir.9Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
LUTTEXMOD
10Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.10Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reguel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus.10Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
11Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.11Die Söhne des Eliphas aber waren: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.11Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.12Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus; die gebar dem Eliphas den Amalek. Dies sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus.12Und Thimma war ein Kebsweib Eliphas, Esaus Sohns, die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
13Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.13Und dies sind die Söhne Reguels: Nahath, Serah, Samma und Missa. Dies waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.13Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
14Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.14Und dies waren die Söhne Oholibamas, der Tochter Anas, des Sohnes Zibeons, des Weibes Esaus; die gebar dem Esau Jehus, Jaelam und Korah.14Die Kinder aber von Ahalibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Neffe Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
LUTTEXMOD
15Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,15Dies sind die Häuptlinge der Söhne Esaus. Die Söhne des Eliphas, des Erstgebornen Esaus, waren der Häuptling Theman, der Häuptling Omar, der Häuptling Zepho, der Häuptling Kenas.15Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus: Die Kinder Eliphas, des ersten Sohns Esaus, waren diese: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
16der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.16Der Häuptling Korah, der Häuptling Gaetham, der Häuptling Amalek. Dies sind die Häuptlinge von Eliphas im Lande Edom. Dies sind die Söhne Adas.16der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas, im Lande Edom, und sind Kinder von der Ada.
17Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.17Und dies waren die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: der Häuptling Nahath, der Häuptling Serah, der Häuptling Samma, der Häuptling Missa. Dies sind die Häuptlinge von Reguel im Lande Edom; dies sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.17Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohns: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
18Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.18Und dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: der Häuptling Jehus, der Häuptling Jaelam, der Häuptling Korah. Dies sind die Häuptlinge von Oholibama, der Tochter Anas, dem Weibe Esaus.18Das sind die Kinder Ahalibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Ahalibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
LUTTEXMOD
19Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom. 19Dies sind die Söhne Esaus und dies ihre Häuptlinge: das ist Edom.19Das sind Esaus Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
20Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.20Dies sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Ureinwohner des Landes: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,20Die Kinder aber von Seir, dem Horiten, der im Lande wohnete, sind diese: Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
21Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.21Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Häuptlinge der Horiter, die Söhne Seirs, im Lande Edom.21Das sind die Fürsten der Horiten, Kinder des Seir, im Lande Edom.
22Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.22Die Söhne Lotans aber waren Hori und Heman; und die Schwester Lotans war Thimna.22Aber des Lothan Kinder waren diese: Hori und Heman; und Lothans Schwester hieß Thimna.
23Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.23Und dies sind die Söhne Sobals: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.23Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
LUTTEXMOD
24Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.24Und dies sind die Söhne Zibeons: Ajja und Ana; das ist derselbe Ana, der die heißen Quellen in der Steppe fand, als er die Esel seines Vaters Zibeon weidete.24Die Kinder von Zibeon waren: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste Maulpferde erfand, da er seines Vaters Zibeons Esel hütete.
25Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.25Und dies sind die Söhne Anas: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.25Die Kinder aber Anas waren: Dison und Ahalibama, das ist die Tochter Anas.
26Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.26Und dies sind die Söhne Disons: Hemdan, Esban, Jithran und Keran.26Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Charan.
27Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.27Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan, Sawan und Akan.27Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan
28Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.28Dies sind die Söhne Disans: Uz und Aran.28Die Kinder Disans waren: Uz und Man.
LUTTEXMOD
29Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,29Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana.29Dies sind die Fürsten der Horiten: der Fürst Lothan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
30der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.30Der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Dies sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Häuptlingen im Lande Seir.30der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiten, die regieret haben im Lande Seir.
LUTTEXMOD
31Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:31Und dies sind die Könige, welche im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab.31Die Könige aber, die im Lande Edom regieret haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
32Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.32Es war König über Edom Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.32Bela war König in Edom, ein Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
33Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.33Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.33Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bazra.
34Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.34Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.34Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
LUTTEXMOD
35Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.35Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Ebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.35Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
36Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.36Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.36Da Hadad starb, regierete Samla von Masrek.
37Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.37Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.37Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Wasser.
38Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.38Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.38Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal Hanan, der Sohn Achbors.
39Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war. 39Als Baal-hanan, der Sohn Achbors, gestorben war, wurde Hadar König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagu und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.39Da Baal Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar, und seine Stadt hieß Pagu; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
LUTTEXMOD
40Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,40Dieses sind die Namen der Häuptlinge Esaus nach ihren Geschlechtern, ihren Ortschaften, ihren Namen: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,40Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
41der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,41der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,41der Fürst Ahalibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
42der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,42der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,42der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
43der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.43der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iram. Dies sind die Häuptlinge von Edom nach ihren Wohnsitzen in dem Lande, das sie in Besitz genommen hatten, das ist von Esau, dem Stammvater Edoms.43der Fürst Magdiel, der Fürst Jram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnet haben in ihrem Erblande. Und Esau ist der Vater der Edomiter.
Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

Bible Hub
Genesis 35
Top of Page
Top of Page